"le rapport du bureau des services" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير مكتب خدمات
        
    • وفي تقرير مكتب خدمات
        
    • وتقرير مكتب خدمات
        
    • بتقرير مكتب خدمات
        
    • إن تقرير مكتب خدمات
        
    • في تقرير مجلس خدمات
        
    • أن تقرير مكتب خدمات
        
    • التقرير المقدم من مكتب خدمات
        
    • على تقرير مكتب خدمات
        
    • لتقرير مكتب خدمات
        
    • عن استعراض مكتب خدمات
        
    • عن الاستعراض الذي يجريه مكتب خدمات
        
    • ويرد تقرير مكتب خدمات
        
    • هذا تقرير مكتب خدمات
        
    • إلى تقرير مكتب خدمات
        
    Modifications apportées en vue de la mise en conformité avec le mode de présentation adopté dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne UN إدخال التعديلات اللازمة للمواءمة مع العرض الوارد في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Nous avons examiné avec intérêt les recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN ونحن درسنا باهتمام التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a entrepris d'appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN إدارة عمليات حفظ السلام هي الآن بصدد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    , le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de la structure du Secrétariat chargée de gérer et d'appuyer les opérations de maintien de la paix UN ) وفي تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة هيكل الأمانة العامة المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها(
    , le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit approfondi du plan-cadre d'équipement UN ) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة للمخطط العام لتجديد مباني المقر(
    Rapport sur l’état d’application des recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne UN تقريــر عـن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    La situation actuelle de ces questions de gestion est examinée dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'inspection de la gestion des programmes du Bureau de contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN ويرد استعراض للحالة الراهنة للمسائل المتعلقة بإدارة البرامج في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن فحص إدارة برامج مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Rapport du Secrétaire général sur les constatations, observations et recommandations contenues dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les audits des activités d’achat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN تقرير اﻷمين العام عن النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعـة حسابات عملية الشـراء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    En 1998, le Centre est passé par un vaste processus d’examen et de revitalisation, en réponse aux observations contenues dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne et dans le rapport d’évaluation établi par les quatre pays. UN خلال عام ٨٩٩١ مر المركز بعملية تقييم مهمة استجابة للملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وفي تقرير التقييم الرباعي.
    En 1998, le Centre est passé par un vaste processus d’examen et de revitalisation, en réponse aux observations contenues dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne et dans le rapport d’évaluation établi par les quatre pays. UN خلال عام ٨٩٩١ مر المركز بعملية تقييم مهمة استجابة للملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وفي تقرير التقييم الرباعي.
    Le Comité a examiné la recommandation figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne touchant la question de la fusion. UN ١٥ - واستعرضت اللجنة التوصية الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مسألة الاندماج.
    Rapport du Secrétaire général sur les constatations, obser- vations et recommandations contenues dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les audits des activités d’achat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN تقرير اﻷمين العام عن النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية الشراء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Rapport du Secrétaire général sur les constatations, obser- vations et recommandations contenues dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les audits des activités d’achat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN تقرير اﻷمين العام عن النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية الشراء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    En attendant l'élaboration de règles et procédures spéciales, la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne pourrait aider à abréger les délais et contribuer à accroître la rapidité et l'efficacité des services d'achat. UN وإلى أن توضع القواعد واﻹجراءات الاستثنائية فإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد يختصر الوقت اللازم في البداية ويسهم في وجود خدمات فعالة وآنية للشراء.
    38. Des représentants ont formulé des observations sur le fait que le rapport du Bureau des services de contrôle interne ne mentionnait pas certains points relatifs à l'arbitrage. UN ٣٨ - واسترسل يقول إن تعليقات أدلي بها بشأن عدم ذكر بعض النقاط المتصلة بالتحكيم في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    , le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les opérations de maintien de la paix UN ) وفي تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عمليات حفظ السلام(
    et le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation de l'exécution du programme et des résultats obtenus par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN ) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وما حققته من نتائج(
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les organes délibérants des commissions régionales concernant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur son audit des commissions régionales (A/58/785) UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة من قبل الهيئات التشريعية للجان الإقليمية فيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعته لحسابات اللجان الإقليمية (A/58/785)
    Il est indiqué dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne que certaines des activités prévues par le mandat du Haut-Commissariat sont financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN 85 - وأضافت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أشار إلى أن بعض أنشطة المفوضية التي صدر بها تكليف ممول من موارد خارجة عن الميزانية.
    À sa 7e séance, le 11 juin, le Comité a examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies (E/AC.51/2009/6). UN 86 - نظرت اللجنة، في جلستها السابعة، المعقودة في 11 حزيران/يونيه، في تقرير مجلس خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة (E/AC.51/2009/6).
    Il a également noté que le rapport du Bureau des services de contrôle interne contenait 11 recommandations visant à améliorer encore l'efficacité du Bureau des affaires spatiales. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدّم إجمالا 11 توصية ترمي إلى زيادة تحسين العمل الكفء والفعال لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    7. Prie l'Institut de lui présenter, un an après la nomination du Directeur, un rapport sur son programme de travail et sur l'application des recommandations formulées dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne; UN 7 - تطلب من المعهد أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ توصياتها الواردة في التقرير المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    I. Observations du Secrétaire général concernant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l’augmentation des coûts de développement du Système intégré de gestion UN أولا - تعليقــات اﻷمين العـام على تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخليـة عن الزيادة في تكاليــف عقد تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    1. M. PASCHKE (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne), présentant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'emploi de consultants (A/52/814), dit que l'achèvement de l'audit et l'établissement du rapport ont été retardés par des problèmes rencontrés dans la collecte de données et la confrontation des renseignements reçus de divers bureaux. UN ١ - السيد باشكي )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: قال في معرض تقديمه لتقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن المراجعة الحسابية لاستخدام الخبراء الاستشاريين (A/52/814) إن إتمام المراجعة وإعداد التقرير تأخرا بسبب مشاكل ناجمة عن جمع البيانات وتنسيق المعلومات الواردة من المكاتب المختلفة.
    Mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne UN أن يقوم بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Au paragraphe 494 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS a accepté, comme il le recommandait, de mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN وفي الفقرة 494، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصيته بأن ينفذ المكتب التوصيات الناشئة عن الاستعراض الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur cette question figure dans le document A/53/467. UN ويرد تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذه المسألة في الوثيقة A/53/467.
    le rapport du Bureau des services de contrôle interne, intitulé < < Examen de la politique d'évaluation du Fonds des Nations Unies pour la population > > est présenté ci-joint. UN ومرفق مع هذا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعنون استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le rapport du Bureau des services internes demandé aux paragraphes 11 et 13 de cette même résolution est quasiment prêt et sera publié en même temps que les observations du Secrétaire général. UN والفقرتان ١١ و ١٣ من هذا القرار تشيران أيضا إلى تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهذا التقرير في المرحلة النهائية من مراحل اﻹعداد في الوقت الراهن، وسوف يصدر مشفوعا بتعليقات اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus