Les renseignements demandés figureront dans le rapport du Comité sur les travaux de sa vingt et unième session. | UN | وسترد المعلومات المطلوبة في تقرير اللجنة عن دورتها الحادية والعشرين. |
Le texte intégral de cette décision figure dans le rapport du Comité sur sa | UN | ويمكن الحصول على النص الكامل لهذا المقرر في تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والثلاثين |
le rapport du Comité sur les travaux de sa seizième session sera publié sous la cote IDB.23/2. | UN | وسيرد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة عشرة في الوثيقة IDB.23/2. |
Elle regrette que, pour des raisons techniques, il n'ait pas été possible d'examiner le rapport du Comité sur les travaux de sa vingt-septième session et espère qu'il sera possible de le faire avant l'adoption de la résolution en séance plénière. | UN | وأعربت عن أسفها لأنه ليس من الممكن لأسباب تقنية بحث تقرير اللجنة بشأن أعمال دورتها السابعة والعشرين، وأعربت عن أملها في أن يتم ذلك قبل اعتماد مشروع القرار في جلسة عامة. |
Je vous prie de bien vouloir trouver également ci-joint le rapport du Comité sur les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période considérée. | UN | وأتشرف، باﻹضافة إلى ذلك، بأن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه. |
le rapport du Comité sur sa douzième session, y compris les projets de décision s'il y a lieu, sera présenté à la Conférence des Parties pour examen et adoption, le cas échéant. | UN | ويقدَّم تقرير اللجنة عن دورتها الثانية عشرة، ومعه مشاريع المقررات، عند الضرورة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويعتمده، حسب الاقتضاء. |
3. Déplore les politiques et les pratiques d'Israël qui violent les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, comme il est indiqué dans le rapport du Comité sur la période considérée; | UN | 3 - تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل والتي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة الذي يغطي الفترة المشمولة بالتقرير(10)؛ |
Les renseignements demandés figureront dans le rapport du Comité sur les travaux de sa douzième session. | UN | وستظهر المعلومات المطلوبة في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية عشرة. |
4. Décide d'examiner le rapport du Comité sur la question le plus tôt possible lors de la reprise de sa cinquantième session. | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة. |
Ayant examiné le rapport du Comité sur les travaux de ses vingt-deuxième et vingt-troisième sessions, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة عن أعمال دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين()، |
le rapport du Comité sur les travaux de sa vingt-sixième session sera publié sous la cote IDB.38/2. | UN | وسيرد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والعشرين في الوثيقة IDB.38/2. |
le rapport du Comité sur les travaux de sa vingt-cinquième session sera publié sous la cote IDB.36/13. | UN | وسيرد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الخامسة والعشرين في الوثيقة IDB.36/13. |
le rapport du Comité sur les travaux de sa huitième réunion figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/16. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/16 تقرير اللجنة بشأن أعمال اجتماعها الثامن. |
Je vous prie de bien vouloir trouver également ci-joint le rapport du Comité sur ces comptes. | UN | وأتشرف بالإضافة إلى ذلك، بأن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه. |
le rapport du Comité sur sa huitième session, y compris les projets de décision s'il y a lieu, sera présenté à la Conférence des Parties, pour examen et adoption, le cas échéant. | UN | ويقدَّم تقرير اللجنة عن دورتها الثامنة، ومعه مشاريع المقررات، عند الضرورة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويعتمده، حسب الاقتضاء. |
3. Déplore les politiques et les pratiques d'Israël qui violent les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, comme il est indiqué dans le rapport du Comité sur la période considérée10; | UN | 3 - تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل والتي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة الذي يغطي الفترة المشمولة بالتقرير(10)؛ |
Le 30 juin, lors de consultations du Conseil, le Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, Mike Smith, a présenté le rapport du Comité sur l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | في 30 حزيران/يونيه، قدم مايك سميث، مدير المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) أثناء المشاورات غير الرسمية للمجلس. |
On trouvera dans le rapport du Comité sur le PNUD davantage de détails sur les processus d'acquisition et de développement du système. | UN | كما أن تقرير المجلس عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي() سيوفر مزيدا من التفاصيل عن عملية اقتناء هذا النظام وتطويره. |
le rapport du Comité sur les travaux de sa trentième session est publié sous la cote IDB.42/7. | UN | ويرد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثلاثين في الوثيقة IDB.42/7. |
Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir à l'Assemblée générale une lettre du Président du Comité des commissaires aux comptes datée du 30 juin 2013, transmettant le rapport du Comité sur les progrès accomplis dans la mise en place du progiciel de gestion intégré (Umoja). | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2013 موجّهة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات يحيل بها تقرير المجلس عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة (أوموجا). |
le rapport du Comité sur le rapport du Comité des commissaires aux comptes concernant les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice se terminant au 30 juin 2009 est paru sous la cote A/64/708. | UN | ويرد في الوثيقة A/64/708 تقرير اللجنة الاستشارية عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1805 (2008) du Conseil de sécurité, et de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité sur l'application de la résolution 1373 (2001), soumis à l'examen du Conseil (voir annexe). | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1805 (2008)، ويسرني أن أقدم إليكم طيه تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن تنفيذ القرار 1737 (2001) كي ينظر مجلس الأمن فيه. |
Je vous prie de bien vouloir trouver également ci-joint le rapport du Comité sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour la période considérée. | UN | وأتشرف، باﻹضافة إلى ما تقدم، بتقديم تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحسابات المذكورة أعلاه. |