"le rapport du directeur exécutif sur l" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير المدير التنفيذي عن
        
    • في تقرير المدير التنفيذي بشأن
        
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement dans la bande de Gaza, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة،
    Désireux d'approfondir les relations entre la société civile et le Programme des Nations Unies pour l'environnement et ses organes directeurs, et prenant note des arrangements recommandés dans le rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 21/19 du Conseil d'administration, UN وسعياً منه لزيادة تطوير العلاقة بين المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأجهزته الإدارية، مع ملاحظة الترتيبات الموصى بها في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 21/19،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin2, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن التقييم العالمي للبيئة البحرية(3)،
    le rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative du Pacte de Paris (E/CN.7/2012/10) contient des informations sur l'application de la résolution. UN وترد المعلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مبادرة ميثاق باريس (E/CN.7/2012/10).
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin (UNEP/GC.22/2 et Add.5), UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن التقييم العالمي للبيئة البحرية (UNEP/GC.22/2 وAdd.5)،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2012-2013, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013،()
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2012-2013, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013،()
    3. Note en outre avec préoccupation les difficultés financières rencontrées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et exposées dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2012-2013, en particulier le manque de fonds à des fins générales; UN 3- تلاحظ كذلك بقلق ما يواجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تحدِّيات مالية، حسبما يرد في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013، ولا سيما العجز في التمويل العام الغرض؛
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2012-2013, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013،()
    3. Note en outre avec préoccupation les difficultés financières rencontrées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et exposées dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2012-2013, en particulier le manque de fonds à des fins générales; UN 3- تلاحظ كذلك بقلق ما يواجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من تحدِّيات مالية، حسبما يرد في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013، ولا سيما العجز في التمويل العام الغرض؛
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2014-2015, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015،()
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2014-2015, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015،()
    3. Note en outre les progrès accomplis dans la transition vers le recouvrement intégral des coûts, tels qu'exposés dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 3- تلاحظ كذلك التقدم المحرز في الانتقال نحو الاسترداد الكامل للتكاليف حسبما ورد في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015؛
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2014-20151, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015،(1
    À cette session, elle a examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2014-2015 (E/CN.7/2014/18-E/CN.15/2014/21). UN ونظرت اللجنة في تلك الدورة في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 (E/CN.7/2014/18-E/CN.15/2014/21).
    Comme indiqué dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget de 2003 (DP/2004/6), le solde estimatif du budget à la fin de 2003 est de 18,5 millions de dollars. UN ويقدر رصيد الميزانية في نهاية عام 2003 بمبلغ 18.5 مليون دولار، على النحو المبين في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ ميزانية عام 2003 (DP/2004/6).
    Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'application régionale des résultats du Sommet mondial pour le développement durable (UNEP/GC.22/8). UN وقد نظر مجلس الإدارة في تقرير المدير التنفيذي عن التنفيذ الإقليمي لنتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة (UNEP/GC.22/8).
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'action internationale à entreprendre pour protéger la santé humaine et l'environnement par des mesures visant à réduire, voire éliminer, les émissions et rejets de polluants organiques persistants, y compris par l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant6, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض أو إزالة انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك وضع صك ملزم قانوناً،(6)
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement mondial et la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la solution des problèmes touchant l'environnement22, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية،(23)
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'état d'avancement d'un rapport portant sur l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens et autres états arabes occupés (UNEP/GC.21/2, chapitre I, section C), UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة الإعداد لتقرير عن الحالة البيئية في الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى المحتلة (UNEP/GC.21/2، الفصل الأول، الفرع جيم)،
    1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'esquisse budgétaire consolidée pour l'exercice biennal 2006-2007 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) (E/CN.7/2005/8). UN 1- نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير المدير التنفيذي بشأن مخطط الميزانية المدمجة للفترة 2006-2007 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2005/8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus