"le rapport du groupe de travail chargé" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير الفريق العامل المعني
        
    Le Gouvernement a également décidé d'appliquer, le cas échéant, les recommandations formulées dans le rapport du Groupe de travail chargé d'examiner et d'améliorer la législation relative à la protection de la maternité. UN وقد قررت الحكومة أيضا أن تطبِّق، عند اللزوم، التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني باستعراض وتحسين تشريع حماية الأمومة على تشريع إجازة التبني.
    À ses 11e et 15e séances (huis clos), les 5 et 12 mars 2004, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme (E/CN.6/2004/CRP.8). UN 13 - في جلستيها الحادية عشرة والخامسة عشرة (المغلقتين)، المعقودتين يومي 5 و 12 آذار/مارس 2004، نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة (E/CN.6/2004/CRP.8).
    À sa 13e séance tenue à huis clos le 13 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. UN 102 - نظرت اللجنة في جلستها 13 (المغلقة)، المعقودة في 13 آذار/مارس 2013، في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة.
    À sa 14e séance, tenue à huis clos le 19 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. UN 110 - نظرت اللجنة في جلستها 14 (المغلقة)، المعقودة في 19 آذار/مارس، في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة.
    L'orateur rappelle une nouvelle fois que la communauté internationale doit régler les problèmes humanitaires sur la base de la responsabilité collective et par des mesures pratiques, et la Turquie soutient les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office. UN ويعلن، في هذا الصدد، دعم تركيا للتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا).
    À la 12e séance, tenue à huis clos le 10 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé d’examiner les communications relatives à la condition de la femme (E/CN.6/1999/CRP.5). UN ٣ - في الجلسة ١٢ )المغلقة(، المعقودة في ١٠ آذار/ مارس، نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة )(E/CN.6/1999/CRP.5.
    À la 7e séance, tenue à huis clos le 2 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé d'examiner les communications relatives à la condition de la femme (E/CN.6/2000/CRP.4). UN 51 - في الجلسة السابعة (المغلقة) المعقودة في 2 آذار/مارس، نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة (E/CN.6/2000/CRP.4).
    À sa 15e séance tenue à huis clos le 7 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. UN 2 - في الجلسة 15 (المغلقة)، المعقودة في 7 آذار/مارس، نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة.
    À sa 13e séance tenue à huis clos le 2 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. UN 99 - نظرت اللجنة في جلستها 13 (المغلقة)، المعقودة في 2 آذار/مارس 2011، في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة.
    À sa 16e séance (à huis clos), le 10 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme (E/CN.6/2010/CRP.4). UN 121 - نظرت اللجنة في جلستها المغلقة 16، المعقودة في 10 آذار/مارس في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة (E/CN.6/2010/CRP.4).
    b) Le tableau qui retraçait l'évolution du coût par participant dans le rapport du Groupe de travail chargé du budget était utile et la Caisse pouvait s'en inspirer pour procéder à une analyse plus approfondie. UN (ب) أن الجدول الوارد في تقرير الفريق العامل المعني بالميزانية الذي يبين الاتجاه السائد في تكلفة كل مشترك كان مفيدا ويصلح أن يكون نموذجا يحتذى من جانب الصندوق عند قيامه بمزيد من التحليل.
    Le représentant du Japon souhaite faire remarquer que les frais afférents au transfert du siège de l'UNRWA ne doivent pas grever le budget ordinaire de l'Office, comme l'indique clairement le rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA (A/49/570). UN كما يود أن يشير إلى أن كلفة نقل مقر اﻷونروا ينبغي ألا تقع على الميزانية المعتمدة للوكالة، على النحو الذي سبق أن ذكر صراحة في تقرير الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا A/49/570)(.
    3. À la 13e séance (séance privée), le 21 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme (E/CN.6/1996/CRP.4). UN ٣ - في الجلسة ١٣ )المغلقة(، المعقودة في ٢١ آذار/مارس، نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة (E/CN.6/1996/CRP.4).
    La délégation turque fait siennes les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail chargé d'examiner le financement de l'Office (A/60/439), et soutient la proposition tendant à élargir la Commission consultative de l'Office en y incorporant les principaux donateurs. UN ويؤيد وفده التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (A/60/439)، ويساند التوسيع المقترح للجنة الاستشارية للوكالة بحيث تضم كبار المانحين.
    Il souscrit donc entièrement aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (A/57/330 et Add.1), que l'Assemblée générale a fait siennes dans sa résolution 57/175. UN لذلك فهي تدعم بالكامل التوصيات التي ذكرت في تقرير الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/57/330 و Add.1) والذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراراها 57/175.
    M. Ramadan (Liban) fait valoir qu'il a certaines réserves quant à un terme utilisé dans le rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) (A/64/519) qui vient d'être publié. UN 4 - السيد رمضان (لبنان): قال إنه يود أن يعترض على التعبير المستخدم في تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) A/64/519، الذي وزع توا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus