"le rapport du projet" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير مشروع
        
    • تقرير المشروع
        
    • وتقرير مشروع
        
    Elles ont appuyé la recommandation formulée dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire visant à accorder une plus grande attention aux rapports entre la santé de la reproduction et l'élimination de la pauvreté. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.
    Comme l'a souligné le rapport du Projet du Millénaire, nombreux sont les facteurs qui sont à la source de l'extrême pauvreté, mais le premier d'entre eux est la situation géographique défavorable. UN وكما بين تقرير مشروع الألفية، ثمة عوامل عديدة كامنة للفقر المدقع، أولها وأهمها الموقع الجغرافي غير المؤاتي.
    Nous envisageons aussi avec intérêt le rapport du Projet Objectifs du Millénaire ainsi que le débat sur le suivi des rapports de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation et du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. UN ونتطلع أيضا إلى تقرير مشروع الألفية وإلى مناقشة متابعة التقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    101. Adresse Internet sur laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé4. UN 101- عنوان البريد الإلكتروني على شبكة الإنترنت في الحالات التي يمكن فيها تنـزيل تقرير المشروع على الحاسوب(4).
    La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire. UN لقد كانت مهمتهما مروعة، لأنه قبيل الكثير فعلا في التقريرين الرئيسيين اللذين أنفق أعضاء الأمم المتحدة في مجموعهم وقتا طويلا على النظر فيهما، وهما تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقرير مشروع الألفية.
    La création d'un fonds d'aide au commerce, comme recommandé dans le rapport du Projet objectifs du Millénaire pour le développement et approuvé dans le rapport de la Commission pour l'Afrique, aiderait assurément les pays en développement à surmonter leurs difficultés d'ajustement. UN ومن شأن اقتراحات إنشاء صندوقٍ للمعونة من أجل التجارة، كما أوصى بذلك تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا، أن تُسهم في التصدي لتحديات التكيف التي تواجهها البلدان النامية.
    S'agissant du financement de l'aide publique au développement, le rapport du Projet objectifs du Millénaire indique que nous continuerons de connaître un déficit, même si les sommes annoncées en faveur de l'aide publique au développement sont versées dans les cinq années à venir. UN وفيما يتعلق بتمويل المساعدة الإنمائية الرسمية، ينوه تقرير مشروع الألفية بأنه قد تظل أمامنا فجوة مالية حتى لو تم الوفاء بالالتزامات السابقة للمساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    La création d'un fonds d'aide au commerce a également été recommandée dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire pour le développement et entériné par le rapport de la Commission pour l'Afrique. UN وأوصي أيضاً بإنشاء " صندوق لتوفير المعونة للتجارة " في تقرير مشروع الأمم المتحدة بشأن الألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا.
    Nous sommes encouragés par les perspectives de mise en œuvre présentées dans le rapport du Projet objectifs du Millénaire, mais nous insistons sur la nécessité d'apporter une aide qui complète l'action nationale dans les domaines du renforcement des capacités, de la science et de la technologie, et de la protection de l'environnement. UN ورغم أننا نجد منظور التنفيذ الوارد في تقرير مشروع الألفية مشجعا، فإننا نشدد على ضرورة المساعدات لإكمال جهود القيادة الوطنية، وخاصة في مجالات بناء الهياكل الأساسية والعلوم والتكنولوجيا وحماية البيئة.
    Plusieurs rapports examinés dans le courant de cette année, notamment le rapport du Projet Objectifs du Millénaire et le rapport de la Commission pour l'Afrique, portaient sur les moyens de redynamiser le développement en Afrique. UN لقد جرى النظر أثناء هذا العام في عدة تقارير، لا سيما تقرير مشروع الألفية وتقرير لجنة أفريقيا، ركّزت على أساليب توليد زخم جديد للتنمية في أفريقيا.
    À cet égard, le rapport du Projet Objectifs du Millénaire contient de précieuses propositions dont la mise en œuvre assurerait sans nul doute la réalisation des OMD bien avant 2015. UN وفي ذلك الصدد، يتضمن تقرير مشروع الألفية مقترحات قيمة سيؤدي تنفيذها بدون شك إلى بلوغ الأهداف الإنمائية قبل حلول العام 2015 بوقت طويل.
    Leur soutien était essentiel pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des recommandations énoncées dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire, qui, a-t-il souligné, étaient étroitement liés. UN وأشار إلى أن دعمها كان حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتوصيات الواردة في تقرير مشروع الألفية، والتي شدد على أنها مترابطة ترابطا شديدا.
    le rapport du Projet Objectifs du Millénaire a fait le calcul des besoins actuels et futurs, et la question qui se pose en fait n'est pas comment favoriser de nouveaux engagements, mais plutôt comment assurer la mise en œuvre de ceux déjà pris pour ce qui est de l'aide publique au développement et de l'allègement de la dette, et comment améliorer les mécanismes de transfert des ressources. UN لقد أجرى تقرير مشروع الألفية تقديرا للاحتياجات الحالية والمقبلة، والسؤال الحقيقي هنا لا يتعلق بكيفية الاضطلاع بالتزامات جديدة، بل بالأحرى كيفية ضمان تنفيذ الالتزامات القائمة بالفعل فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، وكيفية تحسين آليات نقل الموارد.
    La majorité des services essentiels pour les écosystèmes de la planète continuent de se dégrader et ne sont pas gérés de manière fiable, alors même que le rapport du Projet du Millénaire précisé que ces services sont essentiels pour la réalisation et les objectifs du Millénaire pour le développement et que la poursuite de leur dégradation obère notablement les chances d'atteindre ces objectifs d'ici à 2015. UN واستمرت أغلبية خدمات النظام الإيكولوجي الأساسية العالمية في التدهور وظلت إدارتها غير معززة، رغم أن تقرير مشروع الألفية خلص إلى أن هذه الخدمات كانت ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن استمرار تدهورها يضر بشدة بقدرة العالم على تحقيقها بحلول عام 2015.
    Le rapport de la Commission pour l'Afrique du Royaume-Uni contient aussi des propositions, tout comme le rapport du Projet Objectifs du Millénaire intitulé < < Investir dans le développement > > , qui énonce un certain nombre de mesures dont quelques-unes < < à gain rapide > > . UN كما أن تقرير لجنة المملكة المتحدة لأفريقيا يحتوي أيضاً على بعض المقترحات، وينطبق الأمر نفسه على تقرير مشروع الألفية للأمم المتحدة " الاستثمار في مجال التنمية " ، الذي يحدد مجموعة من التدابير تتضمن عدداً من " المكاسب السريعة " .
    M. Adams (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici à New York pour échanger des vues sur le rapport du Projet Objectifs du Millénaire, Investir dans le développement, ainsi que sur le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > (A/59/2005). UN السيد آدامز (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): نجتمع هنا في نيويورك لنتبادل الآراء حول تقرير مشروع الألفية، الاستثمار في التنمية، وتقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005).
    Au cours des 10 derniers mois, nous avons eu la possibilité de débattre des besoins spécifiques de l'Afrique dans le contexte du rapport du Secrétaire < < Dans une liberté plus grande > > , puis auparavant lors des délibérations sur le rapport du Projet objectifs du Millénaire. UN وأثناء الشهور العشرة الماضية، أتيحت لنا الفرصة لمناقشة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في سياق تقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، وفي وقت سابق أثناء مناقشات تقرير مشروع الألفية.
    Pour chaque cession d'unités en application de l'article 6, la Partie hôte stocke l'adresse URL (localisateur uniforme de ressources) à laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé4. UN وفيما يتعلق بعملية نقل الوحدات عملاً بالمادة 6، يقوم الطرف المضيف بتخزين عنوان المحدِّد الموحد للمواقع (URL) في الحالات التي يمكن فيها تنزيل تقرير المشروع على الحاسوب(4).
    324. Adresse Internet sur laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé4. UN 324- عنوان على شبكة الإنترنت يمكن أن يرسَل إليه تقرير المشروع(4).
    Chaque fois que des URCE sont délivrées en application de l'article 12, l'adresse URL (localisateur uniforme de ressources) à laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé est stockée sur un registre4. UN وبالنسبة لكل إصدار لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة عملاً بالمادة 12، يخزَّن سجل بعنوان يحدد مواقع الموارد الموحد على نطاق عالمي، يمكن أن يُرسل إليه تقرير المشروع(4).
    Pour terminer, je voudrais dire que le rapport du Secrétaire général < < Dans une liberté plus grande > > , basé sur le rapport du Groupe de haut niveau et le rapport du Projet objectifs du Millénaire, représente, à notre avis, une étape ambitieuse dans la détermination des enjeux centraux qui seront présentés à nos dirigeants en septembre. UN ختاماً، اسمحوا لي أن أقول إننا نؤمن بأن تقرير الأمين العام، " في جو من الحرية أفسح " ، الذي يستند إلى تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية، يمثل خطوة طموحة صوب التعرف على القضايا الجوهرية التي ستعرض على زعمائنا في شهر أيلول/سبتمبر.
    Nous pensons que le rapport du Secrétaire général sur la Déclaration du Millénaire, les conclusions du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet du Millénaire nous permettront d'avoir une image claire de la réalité et prépareront la voie à de nouvelles discussions. UN ونعتقد أن تقرير الأمين العام بشأن إعلان الألفية واستنتاجات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقرير مشروع الألفية سوف تعطينا صورة واضحة عن الواقع، وتمهّد السبيل لمزيد من المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus