La délégation iraquienne rejette donc catégoriquement et en bloc l’ensemble des allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial. | UN | ولذلك فإن الوفد العراقي يرفض بشكل قاطع وكامل جميع الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص. |
Néanmoins, son gouvernement ne partage pas la plupart des interprétations des instruments relatifs aux droits de l'homme présentées dans le rapport du Rapporteur spécial. | UN | واستدركت قائلة إن حكومتها لا تؤمن بالكثير من التفاسير الواردة في تقرير المقرر الخاص بشأن صكوك حقوق الإنسان. |
L'un des lieux de détention mentionné dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture est un camp militaire situé à l'écart de Galle Road, Kollupitiya, Colombo. | UN | وذُكر أحد تلك الأماكن في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وهو معسكر محاذٍ لشارع غالي بحي كولوبيتيا في كولومبو. |
Le Secrétaire général a été prié de communiquer le rapport du Rapporteur spécial au Conseil économique et social, à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. | UN | وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة ومجلس اﻷمن بتقرير المقرر الخاص. |
en question, qu'il conviendrait, à notre avis, de lire en parallèle avec le rapport du Rapporteur spécial pour avoir une image plus complète et plus équilibrée de la situation religieuse dans le pays. | UN | ونحن نرى أنه يجب أن تتم قراءته مقترناً بتقرير المقرر الخاص المشار إليه أعلاه حتى يمكن الحصول على صورة أكمل وأكثر توازناً للوضع الديني في البلد. |
Sa délégation ne souscrit pas à la définition de la torture systématique contenue dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture. | UN | وقال إن الوفد لا يتفق مع تعريف التعذيب المنهجي الوارد في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
Les préoccupations qui soustendaient la doctrine Calvo avaient dans une large mesure été dissipées par l'évolution intervenue durant la deuxième moitié du XXe siècle, y compris l'adoption de plusieurs textes internationaux importants visés dans le rapport du Rapporteur spécial. | UN | والشواغل التي أدت إلى نشوء مذهب كالفو قد عالجتها إلى حد كبير التطورات التي حدثت في النصف الأخير من القرن العشرين، بما فيها اعتماد عدة نصوص دولية هامة أشير إليها في تقرير المقرر الخاص. |
La NouvelleZélande et l'Australie ont critiqué la référence qui était faite, dans le rapport du Rapporteur spécial, à l'impact du commerce international sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | واعترضت نيوزيلندا واستراليا على الإشارة إلى أثر التجارة في الأمن الغذائي العالمي في تقرير المقرر الخاص. |
Les résultats de ces consultations seront présentés dans le rapport du Rapporteur spécial à la soixante et unième session de la Commission. | UN | وسيتم التطرق إلى حصيلة هذه المشاورات في تقرير المقرر الخاص الذي سيُقدم إلى الدورة الحادية والستين للجنة. |
Ces mesures feront l’objet d’un exposé plus complet dans le rapport du Rapporteur spécial à la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l’homme. | UN | وترد هذه التدابير بطريقة أكثر تفصيلا في تقرير المقرر الخاص إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة القانون الدولي. |
27. le rapport du Rapporteur spécial, M. Rajindar Sachar, sur le droit à un logement convenable, contient une idée analogue. | UN | ٧٢- ويبرز شيء مماثل في تقرير المقرر الخاص السيد راجيندار ساشار بشأن الحق في سكن مناسب. |
L'Assemblée générale a examiné le rapport du Rapporteur spécial à sa soixante-septième session. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، نظرت الجمعية العامة في تقرير المقرر الخاص. |
Le Centre a également présenté plusieurs dossiers en vue de leur prise en compte dans le rapport du Rapporteur spécial sur cette question. | UN | وقدم المركز أيضا عدة مساهمات في تقرير المقرر الخاص بشأن هذه المسألة. |
1. Accueille favorablement le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones; | UN | 1 - ترحب بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967 (E/CN.4/1998/17); | UN | ١- ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١ (E/CN.4/1998/17)؛ |
a) le rapport du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme au Nigéria (E/CN.4/1998/62); | UN | )أ( بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في نيجريا ) E/CN.4/1998/62(؛ |
2. Accueille aussi avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones (A/HRC/12/34); | UN | 2- يرحب أيضاً بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية (A/HRC/12/34)؛ |
2. Accueille aussi avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones (A/HRC/12/34); | UN | 2- يرحب أيضاً بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية (A/HRC/12/34)؛ |
La Troisième Commission doit se pencher attentivement sur le rapport du Rapporteur spécial et faire tout ce qui est en son pouvoir pour mettre en oeuvre ses recommandations. | UN | وأنه ينبغي للجنة الثالثة أن تبادر إلى إجراء دراسة دقيقة لتقرير المقرر الخاص وبذل كل ما في وسعها من أجل تنفيذ توصياته. |
La Norvège, en indiquant de quelle manière le Gouvernement entendait mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones (A/HRC/18/35/Add.2), a donné un exemple de bonne pratique. | UN | وأبرزت النرويج الممارسة الحسنة المتمثلة في الرد على تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.1) فبيّنت كيف تعتزم الحكومة متابعة التوصيات المقدمة. |
5. En rendant sa décision, le Groupe de travail, par souci de coopération et de coordination, a également pris en compte le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, M. G. Biro, établi en application de la résolution 1995/77 de la Commission. | UN | ٥- وقد أخذ الفريق العامل بعين الاعتبار، لدى اتخاذه لمقرره، بروح من التعاون والتنسيق، التقرير الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، السيد ج. بيرو، وفقاً لقرار اللجنة ٥٩٩١/٧٧. |
le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'utilisation de mercenaires constitue un ensemble utile d'informations sur les activités mercenaires et leurs conséquences néfastes. | UN | وتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن استخدام المرتزقة يمثل مصدرا قيما للمعلومات المتعلقة بأنشطة الارتزاق وعواقبها الوخيمة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission le rapport du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés, en application de la résolution 2014/6 du Conseil économique et social. | UN | ٧ - ويتشرَّف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة تقرير المقرِّر الخاص المعني بمسألة الإعاقة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/6. |
Dans sa résolution 1996/85, la Commission des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1996/100) et l'a prié de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session et un rapport à la Commission à sa cinquante-troisième session. | UN | ورحبـت لجنـة حقوق الإنسان، في قرارها 1996/85، بالتقرير المقدم من المقررة الخاصة (E/CN.4/1996/100) وطلبت إليها تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وتقرير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le Mexique attend également avec intérêt le rapport du Rapporteur spécial soumis au Conseil des droits de l'homme lors de sa dix-huitième session ordinaire. | UN | وتتطلع المكسيك أيضا إلى تقرير المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية الثامنة عشر. |
D'après le rapport du Rapporteur spécial sur la violence exercée à l'encontre des femmes, la polygamie est courante dans de nombreuses parties du Cambodge. | UN | وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا. |
Accueillant avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/HRC/8/12), tout en engageant les autorités du Myanmar à apporter tout leur concours au Rapporteur spécial, notamment en l'invitant à se rendre aussitôt que possible dans le pays, | UN | وإذ يرحب بالتقرير الصادر عن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/8/12)، مع دعوة سلطات ميانمار إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، بما في ذلك عن طريق توجيه الدعوة إليه لزيارة ميانمار في أقرب وقت ممكن، |
le rapport du Rapporteur spécial n'est qu'un outil au service de cette cause. | UN | وأشار إلى أن تقرير المقرر الخاص هو مجرد أداه لتحقيق هذا الغرض. |
:: Déclaration orale sur le rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression; | UN | :: تقديم بيان شفوي عن التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ |
le rapport du Rapporteur spécial a relevé des restrictions graves d'un certain nombre de droits, malgré les garanties constitutionnelles. | UN | وأضاف أن تقرير المقرر الخاص قد لاحظ وجود قيود شديدة على عدد من الحقوق على الرغم من الضمانات الدستورية. |