"le rapport du secrétaire général intitulé" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير الأمين العام المعنون
        
    • بتقرير الأمين العام المعنون
        
    • في تقرير الأمين العام عن
        
    • بتقرير الأمين العام عن
        
    • لتقرير الأمين العام المعنون
        
    • تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعنون
        
    • في تقرير الأمين العام المتعلق
        
    • قائلا إن تقرير اﻷمين العام المعنون
        
    • إلى أن تقرير الأمين العام
        
    le rapport du Secrétaire général intitulé < < Nous, les peuples > > énumère certaines initiatives ambitieuses visant à faire en sorte que l'humanité soit affranchie du besoin. UN ويورد تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " بعض المبادرات الطموحة الرامية إلى تخليص البشرية من الفاقة.
    le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > , indique que UN وينص تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيرات " على ما يلي:
    le rapport du Secrétaire général intitulé < < Nous, les enfants > > fournit la meilleure estimation de ce qui a été fait et de ce qui reste à faire. UN إن تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " يتضمن خير تقدير لما أنجز وما ظل بدون إنجاز.
    Le Japon accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération > > qui a été établi par le Groupe d'experts gouvernementaux chargé de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وترحب اليابان بتقرير الأمين العام المعنون ' ' دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار`` الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En juin 2008, PEN a fourni des informations au Haut-Commissariat aux droits de l'homme qui ont par la suite été incorporées dans le rapport du Secrétaire général, intitulé " Lutter contre la diffamation des religions " soumis conformément à la résolution 62/154 de l'Assemblée générale. UN وفي حزيران/يونيه 2008، ساهم الاتحاد بتقديم معلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أُدرجت في ما بعد في تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/154.
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé " Appuyer l'action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale " ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent, UN " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه،
    État récapitulatif des ressources prévues pour 2004-2005 au titre de l'application des décisions 2 à 5 figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller UN موجز الموارد المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 والمتعلقة بالإجراءات من 2 إلى 5 التي ورد بيانها في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء مزيد من التغييرات "
    Consultations officieuses de la plénière sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Définition et exécution des mandats : analyse et recommandations aux fins de l'examen des mandats " UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تقرير الأمين العام المعنون ' ' إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات``
    a) le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " , et en particulier son paragraphe 41, UN " (أ) تقرير الأمين العام المعنون `خطة للسلام ' ، وبخاصة الفقرة 41 منه،
    a) le rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , et en particulier son paragraphe 41, UN (أ) تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، وبخاصة الفقرة 41 منه،
    Comme cela est indiqué dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Nous, les peuples > > , la lutte contre la pauvreté reste l'un des défis majeurs qui se pose à l'Organisation des Nations Unies. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " ، ما زالت مكافحة الفقر تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    a) le rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , et en particulier son paragraphe 41, UN (أ) تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، وبخاصة الفقرة 41 منه،
    Les informations demandées sont fournies dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Consultants et vacataires > > (A/63/310/Add.3). UN وقُدّمت المعلومات المطلوبة في تقرير الأمين العام المعنون " الاستشاريون وفرادى المتعاقدين " (A/63/310/Add.3).
    le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > exhorte les pays en développement dont la population vit dans la misère à adopter et à commencer à mettre en œuvre d'ici à 2006 des stratégies de développement national pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويحث تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " البلدان النامية التي تعاني من فقر مدقع على أن تعتمد استراتيجيات وطنية، بحلول عام 2006، وتبدأ بتنفيذها، لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport du Secrétaire général, intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , est une initiative importante qui mérite que nous l'examinions en profondeur et que nous en délibérions en détail. UN يمثل تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " مبادرة هامة تستحق منا دراسة دقيقة ومـداولات شاملة.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé " Tenir les engagements pris : réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux personnes handicapées d'ici à 2015 et au-delà " ; UN " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام المعنون ' الوفاء بالوعد: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده`؛
    Le Canada accueille favorablement le rapport du Secrétaire général intitulé < < Aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques > > (A/62/644). UN ترحب كندا بتقرير الأمين العام المعنون " استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ " (A/62/644).
    a) D'accueillir avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé < < Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires > > 1 qui récapitule les vues des États Membres; UN (أ) أن ترحب بتقرير الأمين العام المعنون " معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " () الذي يضم آراء الدول الأعضاء؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général intitulé < < Mettre fin aux mutilations génitales féminines > > , UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé < < Mettre fin aux mutilations génitales féminines > > et les recommandations qu'il contient, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()، وبالتوصيات الواردة فيه،
    La délégation russe se félicite de ce débat sur le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , organisé sous le format collectif et transparent d'une séance de l'Assemblée générale. UN يرحب الوفد الرسمي بهذه المناقشة لتقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " ، وهي المناقشة التي تجري بشكل جماعي وشفاف - أي في جلسة تعقدها الجمعية العامة،
    34. Cela étant, le document n'aborde pas le rapport du Secrétaire général intitulé " Renforcer l'ONU: un programme pour aller plus loin dans le changement " . UN 34- لكنه استدرك بقولـه ان الوثيقة لا تتناول تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لاجراء المزيد من التغييرات " .
    Lors de cette rencontre, les participants ont également examiné le rapport du Secrétaire général intitulé < < Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement > > (A/62/217). UN 3 - كما نظر الاجتماع في تقرير الأمين العام المتعلق بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (A/62/217).
    9. le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour le développement " constitue un document de base pour les activités actuelles et futures de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement. UN ٩ - وأردف قائلا إن تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للتنمية " يمثل وثيقة أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة حاضرا ومستقبلا في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    le rapport du Secrétaire général intitulé < < Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix closes au 30 juin 2002 > > (A/57/789) couvre 10 missions. UN 18- وأشار إلى أن تقرير الأمين العام عن المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها اعتباراً من 30 حزيران/يونية 2002 (A/57/789) يغطي 10 بعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus