"le rapport du secrétariat sur" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير الأمانة عن
        
    • تقرير الأمانة بشأن
        
    • بتقرير الأمانة عن
        
    • تقرير الأمانة العامة عن
        
    • التقرير الذي أعدته الأمانة عن
        
    • بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن
        
    • بالتقرير الذي أعدته الأمانة عن
        
    • التقرير المقدم من الأمانة عن
        
    • ويرِد تقرير الأمانة عن
        
    • في تقرير الأمانة المتعلق
        
    • ولوحظ أن تقرير الأمانة عن
        
    • تقرير الأمانة العامة بشأن
        
    et d'incorporer ce dossier dans la documentation destinée au Comité d'application, pour information, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole. UN وأن يُضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛
    Conformément au mécanisme de contrôle des programmes en place, la CESAP, à sa session annuelle de 1998 et 1999, a examiné le rapport du Secrétariat sur la mise en oeuvre du programme de travail, ses principaux résultats et l'utilisation des ressources du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires. UN وفقا لآلية رصد البرامج المنشأة رسميا، نظرت اللجنة، في أثناء دورتيها السنويتين في عام 1998 و عام 1999، في تقرير الأمانة عن تنفيذ برنامج العمل، وإنجازاتها الرئيسية، واستخدام موارد الميزانية العادية وكذلك الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le Coordonnateur du Groupe chargé de l'assistance au peuple palestinien présente le rapport du Secrétariat sur cette question (TD/B/51/2 et TD/B/51/2/Corr.1). UN عرض منسق وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تقرير الأمانة بشأن هذا البند (TD/B/51/2، و TD/B/51/2/Corr.1).
    Nous accueillons avec satisfaction le rapport du Secrétariat sur les progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN 17- نشيد بتقرير الأمانة عن التقدم التي أحرزته أفريقيا صوب بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité spécial attend avec intérêt le rapport du Secrétariat sur le déminage dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN 104 - وتتطلّع اللجنة الخاصة إلى تلقي تقرير الأمانة العامة عن عمليات إزالة الألغام في عمليات حفظ السلام.
    72. Le Président du Comité plénier a résumé le rapport du Secrétariat sur les progrès accomplis dans la révision de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels. UN 72- لخّص رئيس اللجنة الجامعة التقرير الذي أعدته الأمانة عن التقدم المحرز في تنقيح الجزء الثاني من الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية.
    En outre, il s'interrogeait sur l'absence de données, dans le rapport du Secrétariat, sur l'utilisation du bromure de méthyle aux fins de quarantaine et de traitements préalables à l'expédition, alors qu'en vertu du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole l'on était tenu de communiquer des données à ce sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءل عن عدم وجود معلومات في تقرير الأمانة عن استخدام بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، بالنظر إلى أن الإبلاغ عن هذه المسألة إلزامي بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول.
    Rappelant que le Secrétariat a également été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, UN وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    Rappelant également que le Secrétariat a aussi été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    Selon le rapport du Secrétariat sur la viabilité de l'endettement en Afrique, un endettement non viable n'était pas compatible avec les objectifs de développement du Millénaire dans de nombreux pays africains et toute solution durable au problème du surendettement dépendait autant de la volonté politique que d'une bonne gestion financière. UN ويبين تقرير الأمانة بشأن القدرة على تحمل الديون في أفريقيا، التناقض بين الديون التي لا يمكن تحملها والأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان الأفريقية وأن أي حل دائم للدين البارز يتوقف على الإرادة السياسية بقدر ما يتوقف على الاستقامة المالية.
    169. Le représentant de l'Union africaine a dit que le rapport du Secrétariat sur le développement économique en Afrique offrait un point de vue différent sur les politiques préconisées par les institutions financières internationales. UN 169- وقال المتحدث باسم الاتحاد الأفريقي إن تقرير الأمانة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا يوفر منظوراً بديلاً فيما يتصل بالسياسات التي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية.
    Introduisant ce point, le représentant du Secrétariat a signalé que le rapport du Secrétariat sur les informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole se trouvait dans le document UNEP/OzL.Pro.24/3-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2. UN 10 - قال ممثل الأمانة، لدى عرض هذا البند، إن تقرير الأمانة بشأن البيانات المقدّمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول يرد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2-UNEP/OzL.Pro.24/3.
    78. le rapport du Secrétariat sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité a été accueilli avec satisfaction et le Secrétariat félicité pour les travaux réalisés dans la limite des ressources disponibles. UN 78- ورُحِّب بتقرير الأمانة عن الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهويَّة، وأُثني على الأمانة لما أنجزته باستخدام الموارد المحدودة المتاحة.
    90. Les orateurs ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et fait observer que ce type de données nationales complètes et actualisées, soumises par l'intermédiaire du questionnaire destiné aux rapports annuels, était essentiel à l'analyse des tendances les plus récentes en matière de production et de trafic illicites de drogues dans le monde. UN 90- رحّب المتكلمون بتقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات، ولاحظوا أنّ تقديم بيانات وطنية شاملة في الوقت المناسب من خلال الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية يتسم بأهمية حاسمة لتحليل آخر الاتجاهات في مجال إنتاج المخدِّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة في جميع أرجاء العالم.
    Plusieurs experts ont accueilli favorablement le rapport du Secrétariat sur les indicateurs concernant le secteur public. UN 99 - أثنى عدد من الخبراء على تقرير الأمانة العامة عن مؤشرات القطاع العام.
    Pour cette raison, entre autres, le rapport du Secrétariat sur les aspects organisationnels d'UNISPACE III est précieux, car il peut être une source d'information importante pour d'autres organismes des Nations Unies qui convoquent des manifestations sur des questions de portée mondiale, tout en maintenant les dépenses dans la limite des ressources existantes. UN ولهذا السبب، ضمن أمور أخرى، حظي بالترحيب تقرير الأمانة العامة عن المسائل التنظيمية المتصلة بذلك المؤتمر، حيث وفر مبادئ توجيهية لهيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تنظم أنشطة تعالج المسائل الهامة ذات الطابع العالمي، في إطار الموارد المتاحة لديها.
    160. Le représentant de l'Algérie a déclaré que le rapport du Secrétariat sur le développement économique en Afrique, même s'il s'écartait des thèses classiques, apportait une analyse exhaustive des problèmes de développement et de pauvreté qui se posaient au continent. UN 160- وقال ممثل الجزائر إن التقرير الذي أعدته الأمانة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، وإن كان يختلف عن الآراء التقليدية، فإنه يقدم تحليلاً شاملاًً لمشاكل التنمية والفقر التي تعاني منها القارة الأفريقية.
    20. Le Conseil a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétariat sur l'assistance fournie aux bénéficiaires de subventions de voyage afin de leur permettre de participer à la troisième session de l'Instance permanente et a recommandé qu'un rapport du même type soit établi en ce qui concerne la quatrième session. UN 20- ورحب المجلس بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى المستفيدين من منح السفر لحضور الدورة الثالثة للمحفل الدائم وأوصى بأن يتم إعداد تقرير مماثل فيما يتصل بالدورة الرابعة.
    41. Le SBSTA a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétariat sur les activités ayant trait à l'examen technique des inventaires de GES établi par les Parties visées à l'annexe I, tel qu'il figurait dans le document FCCC/SBSTA/2004/3. UN 41- رحبت الهيئة الفرعية بالتقرير الذي أعدته الأمانة عن الأنشطة المتعلقة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2004/3.
    Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du Secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية
    le rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues est publié sous la cote E/CN.7/2008/4. UN ويرِد تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات في الوثيقة E/CN.7/2008/4.
    Ayant examiné le rapport du Secrétariat sur le Cabinet du Président, UN وقد نظر في تقرير الأمانة المتعلق بمكتب الرئيس،
    Il a été noté que le rapport du Secrétariat sur l'auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention (CAC/COSP/2008/2/Add.1) donnait un premier tableau raisonnable de la demande dans ce domaine. UN ولوحظ أن تقرير الأمانة عن التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية (CAC/COSP/2008/2/Add.1) يقدم صورة أولية عن جانب الطلب على المساعدة التقنية.
    L'Union européenne attend le rapport du Secrétariat sur la sécurité et nous appuierons les améliorations pertinentes des mesures de sécurité. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الحصول على تقرير الأمانة العامة بشأن السلامة والأمن وسيؤيد إجراء التحسينات الملائمة في التدابير الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus