"le rapport examine" - Traduction Français en Arabe

    • ويتناول التقرير
        
    • ويستعرض التقرير
        
    • ويبحث التقرير
        
    • ويناقش التقرير
        
    • ويدرس التقرير
        
    • يستعرض التقرير
        
    • ينظر التقرير
        
    • يبحث التقرير
        
    • وينظر التقرير
        
    • ويفحص التقرير
        
    • يتناول التقرير
        
    • يدرس التقرير
        
    • يستعرض هذا التقرير
        
    • وقد درس التقرير
        
    • ويعالج التقرير
        
    le rapport examine également les politiques et les institutions qui ont pour but de réduire la fréquence et le coût des crises de la dette. UN ويتناول التقرير السياسات العامة والمؤسسات الهادفة إلى تقليل شيوع أزمات المديونية وتكاليف تلك الأزمات.
    le rapport examine en particulier les facteurs qui déterminent l'accès des groupes vulnérables à la nourriture, à l'éducation, à l'emploi et aux soins médicaux. UN ويستعرض التقرير على وجه الخصوص العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات إلى الغذاء والتعليم وفرص العمل والرعاية الصحية.
    le rapport examine également la dette extérieure de ces pays et les progrès réalisés en matière de libéralisation du commerce. UN ويبحث التقرير أيضا حالة الديْن الخارجي للبلدان المعنية والتقدم الذي أحرزته صوب تحرير التجارة.
    le rapport examine également le rôle potentiel des marchés financiers africains. UN ويناقش التقرير أيضا الدور المحتمل لأسواق رأس المال الأفريقية.
    le rapport examine les progrès réalisés depuis la Conférence en ce qui concerne la mobilisation des ressources destinées à l'application du Programme d'action. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    Au chapitre IV, le rapport examine la situation en ce qui concerne la question de Palestine telle que suivie par le Comité pendant l'année. UN وفي الفصل الرابع، يستعرض التقرير الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام.
    Au titre de l'article 14, le rapport examine les différences entre les zones urbaines et rurales en termes d'indépendance économique et se penche sur la participation au marché du travail dans les différentes régions des Pays-Bas. UN وفي إطار المادة 14، ينظر التقرير في الاختلافات القائمة بين المناطق الحضرية والريفية من حيث الاستقلال الاقتصادي، ويبحث في مدى المشاركة في سوق العمل في مختلف مناطق هولندا.
    le rapport examine également la situation de la dette extérieure de ces pays et relève les difficultés particulières des plus petits pays de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN كما يبحث التقرير حالة الدين الخارجي في البلدان الصغيرة التي تنتمي إلى رابطة الدول المستقلة ويشير إلى بعض النقاط التي تدعو فيها إلى القلق.
    le rapport examine les problèmes que pose l'élimination de la pauvreté et certaines mesures de politique générale parmi les plus importantes à cet égard. UN ويتناول التقرير التحديات التي تواجه القضاء على الفقر وبعض التدابير السياسية الرئيسية للحد من الفقر.
    le rapport examine aussi la situation des mineurs en conflit avec la loi, et notamment la situation des mineurs privés de liberté. UN ويتناول التقرير أيضاً حالة الأحداث المخالفين للقانون، وبوجه خاص حالة الأحداث المحرومين من الحرية.
    le rapport examine en détail les activités de coopération menées entre l'Organisation des Nations Unies et le Comité au cours de l'année écoulée. UN ويتناول التقرير بالتفصيل أنشطة التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية على مدى العام الماضي.
    le rapport examine les mesures d'amélioration de la gestion dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويستعرض التقرير تدابير تحسين الإدارة على صعيد الأمانة العامة للأمم المتحدة بمفهومها العالمي.
    le rapport examine également les possibilités d'une nouvelle décentralisation du financement des services centraux. UN ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية.
    le rapport examine les facteurs qui maintiennent les ruraux dans la pauvreté et les mesures qu'ils peuvent prendre pour sortir de cette situation. UN ويبحث التقرير في الأمور التي تدفع بسكان الأرياف إلى الفقر وما يمكنهم القيام به للإفلات منه.
    le rapport examine les différents aspects pratiques de l'évaluation des coûts et recommande une approche en la matière. UN ويبحث التقرير في الجوانب العملية لقياس التكاليف، ويوصــي بنهج في هذا الصـدد.
    le rapport examine l'historique et la situation actuelle en ce qui concerne les missiles, y compris leurs capacités et leurs caractéristiques, les mesures en place et les initiatives en cours. UN ويناقش التقرير خلفية مسألة القذائف ووضعها الحالي، بما في ذلك قدراتها وخصائصها، والتدابير الموجودة، والمبادرات الراهنة.
    le rapport examine les métamorphoses et les enjeux de la culture au Chili ainsi que les liens complexes entre culture et développement humain. UN ويدرس التقرير التغييرات التي طرأت على ثقافة شيلي والتحديات التي تواجهها، والعلاقة المركبة بين الثقافة والتنمية البشرية.
    le rapport examine aussi les disparités qui existent dans la capacité d'atténuer et d'adapter les modifications de l'environnement résultant de la production et de l'utilisation de l'énergie entre les différents pays et régions. UN كما يستعرض التقرير التفاوتات فيما بين مختلف البلدان واﻷقاليم في القدرة على التخفيف من أثر التغيرات البيئية الناجمة عن إنتاج الطاقة واستعمالها والتكيف مع هذه التغيرات.
    le rapport examine l'utilisation actuelle et peut-être future de la formule du versement d'une somme forfaitaire en lieu et place de certaines prestations dues. UN 10 - ينظر التقرير في التطبيقات الحالية والمستقبلية لخيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بخصوص استحقاقات مختارة.
    Après un brève introduction, le rapport examine les tendances socio-économiques actuelles en Afrique. UN وبعد مقدمة وجيزة يبحث التقرير السياق الاجتماعي - الاقتصادي الحالي في أفريقيا.
    le rapport examine ensuite les moyens de renforcer la réinstallation en tant qu'instrument de protection et composante essentielle des cadres de solutions globales. UN وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة.
    le rapport examine les flux financiers entre les différents acteurs impliqués dans ce trafic entre l'Asie et l'Europe. UN ويفحص التقرير التدفقات المالية بين مختلف العناصر الضالعة في تهريب المهاجرين في آسيا وأوروبا.
    Pour conclure, le rapport examine la manière dont le Forum pour la coopération en matière de développement pourrait aider à faire avancer ces initiatives. UN وأخيرا يتناول التقرير الدور المستقبلي المحتمل لمنتدى التعاون الإنمائي في المساعدة على إحراز تقدم في هذه المبادرات.
    Dans l'analyse des effets des fusions réalisées au sein de l'industrie, le rapport examine indirectement l'efficacité du régime de lutte antitrust du pays. UN وبتحليل آثار الاندماجات داخل الصناعة، يدرس التقرير بشكل غير مباشر فعالية نظام مكافحة الاحتكار في البلد.
    le rapport examine l'évolution de l'exécution nationale, détermine les meilleures pratiques ainsi que les enseignements tirés de l'exécution nationale de projets de coopération technique des organismes du système des Nations Unies. UN 11 - يستعرض هذا التقرير تطور التنفيذ الوطني، ويحدد أفضل الممارسات ويعين الدروس المستفادة في مجال التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    le rapport examine quelles sont les conséquences sociales de ces tendances, en particulier les besoins pressants des jeunes en ce qui concerne l'éducation, l'emploi et la santé, y compris les besoins d'informations et de services en matière de santé de la reproduction. UN وقد درس التقرير اﻵثار الاجتماعية للاتجاهات الديمغرافية هذه، وخاصة حاجات الشباب الماسة إلى التعليم، وفرص العمل والرعاية الصحية بما في ذلك معلومات وخدمات عن الصحة اﻹنجابية.
    Après une présentation du contexte, le rapport examine six questions de fond, dont le Rapporteur général considère l'analyse indispensable pour relever les défis et exploiter les possibilités en termes d'éducation pour les migrants. UN ويعالج التقرير ست قضايا جوهرية، يتبّع النظر فيها تحليلاً للخلفية السياقية. ويرى المقرر الخاص الاهتمام بهذه القضايا ضرورياً لمواجهة التحديات التعليمية واغتنام الفرص المتعلقة بالهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus