"le rapport initial sur" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الأولي عن
        
    • التقرير الأولي بشأن
        
    • التقرير الأولي المتعلق
        
    • التقرير الأوّلي المقدم
        
    • في التقرير اﻷولي بشأن
        
    Les procédures prévues pour lutter contre les violations des droits de l'homme sont décrites de façon approfondie dans le rapport initial sur l'application du présent Pacte. UN والإجراءات التي تكفل الوقاية من انتهاكات حقوق الإنسان مبينة بالتفصيل في التقرير الأولي عن العهد الحالي.
    6. le rapport initial sur l'application du Pacte a été largement diffusé auprès des autorités et des organes concernés. UN 6- وقد وُزِّع التقرير الأولي عن العهد على نطاق واسع على السلطات والهيئات المعنية.
    le rapport initial sur les directives révisées affirme ce qui suit : UN وينص التقرير الأولي بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة على ما يلي:
    136. le rapport initial sur la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant a été établi en mars 1998 et adressé au comité de supervision compétent en 1999. UN 136- أعد التقرير الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في آذار/مارس 1998 وأرسل إلى لجنة الإشراف المعنية في 1999.
    291. Les principales mesures de surveillance de la production pharmaceutique sont exposées en détail dans le rapport initial sur l'application du Pacte (par. 390 à 392). UN الإدارة الصيدلية 291- يرد في الفقرات 390 إلى 392 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد شرح تفصيلي للتدابير الأساسية لمراقبة تصنيع المستحضرات الصيدلية.
    Les auteurs de la communication conjointe 1 ont signalé que le rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'avait pas été déposé. UN 11- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب لم يُقدم.
    le rapport initial sur ce projet pilote est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2005/INF.9. UN ويرد التقرير الأولي عن هذا المشروع التجريبي في الوثيقة FCCC/SBSTA/2005/INF.9.
    le rapport initial sur la mise en œuvre du protocole facultatif à la CRC concernant l'implication des enfants dans les conflits armés, a été soumis en 2011. UN وقُدم التقرير الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في عام 2011.
    335. L'instauration d'un système d'enseignement primaire gratuit et obligatoire est pratiquement achevée, comme il a été indiqué dans le rapport initial sur l'application du Pacte(par. 449 à 451). UN 335- يكاد أن يكون قد تم بالكامل بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي وذلك ، على النحو المشار إليه في الفقرات من 449 إلى 451 من التقرير الأولي عن العهد.
    le rapport initial sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le rapport national sur les Conventions de l'OIT seront bientôt examinés par le Conseil des Ministres en vue de leur soumission aux organes destinataires. UN وسيتم قريباً، في مجلس الوزراء، النظر في التقرير الأولي عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتقرير الوطني عن اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وذلك بغية عرضها على الهيئات المعنية.
    En 2013, le rapport initial sur la mise en œuvre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants a été examiné par le Comité des droits de l'enfant. UN وفي عام 2013، نظرت لجنة حقوق الطفل في التقرير الأولي عن تنفيذ بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    En ce qui concerne l'évolution des dépenses connexes du plan-cadre d'équipement, le Comité rappelle qu'en 2008, le Secrétaire général a présenté le rapport initial sur ces dépenses pour la période 2008-2013 (A/62/799), qui ont été révisées dans son rapport ultérieur (A/63/582). UN 15 - في ما يتعلق بتطور التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، تذكر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام عرض في عام 2008 التقرير الأولي عن تلك التكاليف للفترة 2008-2013 (A/62/799)، الذي نُقح في تقريره اللاحق (A/63/582).
    le rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, présenté en octobre 2006; UN في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    le rapport initial sur les droits de l'enfant a été soumis au Comité des droits de l'enfant en août 1995, le deuxième rapport en mars 2002 et les troisième et quatrième rapports en avril 2009. UN وقُدم التقرير الأولي بشأن حقوق الطفل إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في آب/أغسطس 1995 وقُدم التقرير الثاني في آذار/مارس 2002 وقُدم التقريران الوطنيان الثالث والرابع في نيسان/أبريل 2009.
    L'Andorre a ainsi présenté le rapport initial sur la mise en œuvre et le suivi de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes le 10 juillet 2001. UN وقد قدمت أندورا التقرير الأولي بشأن تنفيذ ورصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في 10 تموز/ يوليه 2001.
    le rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels pour la période 1993-2003, présenté à la mi-novembre 2005; UN في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البوسنة والهرسك عن الفترة 1993-2003
    le rapport initial sur l'application de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille pour la période 2003-2006, présenté en avril 2009. UN في نيسان/أبريل 2009، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ أحكام لاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في البوسنة والهرسك 2003-2006
    Selon l'instrument international, le rapport initial sur la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doit être soumis un an après la ratification de la Convention et les rapports périodiques doivent être soumis tous les quatre ans après ce dernier. UN وطبقا للإتفاقية، يتعين تقديم التقرير الأولي المتعلق بالاتفاقية بعد عام واحد من التصديق عليها، ويتعين تقديم التقارير الدورية كل أربع سنوات بعد ذلك.
    247. L'évolution et la mise en oeuvre des politiques sanitaires et médicales en Corée sont exposées en détail dans le rapport initial sur l'application du Pacte (par. 345 à 352). UN 247- يرد شرح تفصيلي للاتجاهات والتطورات في السياسات الصحية والطبية الكورية في الفقرات 345 إلى 352 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    Les questions relatives à la formation en matière de sécurité alimentaire, à l'inspection et la surveillance de la qualité et de la fraîcheur des produits et au contrôle des produits alimentaires importés sont exposées en détail dans le rapport initial sur l'application du Pacte (par. 380 à 382). UN ويرد في التقرير الأولي المتعلق بالعهد، في الفقرات 380 إلى 382، شرح تفصيلي للتدريب في مجال السلامة الغذائية، والتفتيش والرقابة على الأغذية ذات النوعية المنخفضة والمزيفة، والرقابة على سلامة الأغذية المستوردة.
    301. On trouvera des renseignements plus détaillés sur l'éducation et l'aide à la petite enfance dans le rapport initial sur la Convention sur les droits de l'enfant. UN 301- وترد معلومات أكثر تفصيلا عن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في التقرير الأوّلي المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    375. Par ailleurs, les observations formulées dans le rapport initial sur l'application des articles 13 à 15 du Pacte sont toujours valables. UN ٥٧٣- فضلاً عن ذلك، فإن الملاحظات التي قدمت في التقرير اﻷولي بشأن تنفيذ المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد لا تزال صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus