le rapport mensuel n'a donc plus de raison d'être puisque l'information est à présent disponible en ligne. | UN | ومن هنا، لم يعد التقرير الشهري يؤدي الغرض الأصلي المقصود منه، لأن المعلومات أصبحت متاحة حالياً على الإنترنت. |
le rapport mensuel relatif à la mise en œuvre de l'Accord de paix global, < < CPA Monitor > > , a été produit et affiché sur le site Web de la MINUS. | UN | وأُصدِر التقرير الشهري لرصد اتفاق السلام الشامل، ونُشِر على موقع البعثة في الشبكة. |
Il était dit également dans le rapport mensuel que le Gouvernement israélien prenait de nouvelles mesures contre les Palestiniens détenteurs d'un passeport jordanien et mariés à des femmes de Jérusalem. | UN | وأشار التقرير الشهري أيضا إلى أن حكومة إسرائيل تقوم باتخاذ تدابير جديدة ضد الفلسطينيين الذين يحملون جوازات سفر أردنية والمتزوجين نساء من القدس. |
Comme il en est rendu compte dans le rapport mensuel précédent, plusieurs États parties fournissent une aide et des ressources aux fins du transport, du retrait et de la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | 12 - على غرار ما أُفيد به في التقرير الشهري السابق، تقدم عدة دول أطراف المساعدة والموارد لأغراض في نقل الأسلحة الكيميائية السورية وترحيلها خارج سوريا وتدميرها. |
le rapport mensuel sur les quotes-parts continuait d'être établi à partir de données stockées dans un fichier Excel mis à jour manuellement. | UN | 58 - وما زال التقرير الشهري عن الأنصبة المقررة يعد على أساس البيانات المخزنة في ملف " إكسل " يستكمل يدويا. |
le rapport mensuel de la société gestionnaire du programme sur la période terminée le 28 février 2007 présentait une estimation initiale du montant des dépassements de coûts. | UN | 48 - قدم التقرير الشهري لشركة إدارة البرنامج عن الفترة المنتهية في 28 شباط/فبراير 2007 تقديرا أوليا لتجاوز التكاليف. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous prier de trouver ci-joint le rapport mensuel sur les opérations de la Force de stabilisation (SFOR). | UN | بموجب قرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
Le 18 août, le Secrétaire général a fait tenir au Conseil le rapport mensuel sur les opérations de la Force de paix au Kosovo (voir S/2000/814). | UN | وفي 18 آب/أغسطس، أحال الأمين العام إلى المجلس التقرير الشهري عن عمليات قوة كوسوفو (انظر (S/2000/814. |
Conformément aux dispositions de la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, veuillez trouver ci-joint le rapport mensuel sur les opérations de la Force de stabilisation (SFOR) (voir appendice). | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار )انظر التذييل(. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport mensuel sur les opérations de la SFOR. | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, je vous fais parvenir ci-joint le rapport mensuel sur les activités de la Force de stabilisation. | UN | عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق ربطا التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
le rapport mensuel de juillet 1996 du Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies décrit la situation sanitaire de la façon suivante : | UN | ويصف التقرير الشهري الصادر في تموز/يوليه ٦٩٩١ عن إدارة الشؤون اﻹنسانية في منظمة اﻷمم المتحدة الحالة الصحية على النحو التالي: |
Comme il en est fait état dans le rapport mensuel précédent, plusieurs États parties fournissent une aide et des ressources aux fins du transport, du retrait et de la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | 15 - تقدم عدة دول أطراف مساعدتها في نقل الأسلحة الكيميائية السورية وترحيلها خارج سوريا وتدميرها، على غرار ما أُفيد به في التقرير الشهري السابق. |
Comme il en est rendu compte dans le rapport mensuel précédent, plusieurs États parties apportent leur assistance au transport, au retrait et à la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | 14 - تقدم عدة دول أطراف مساعدتها في نقل الأسلحة الكيميائية السورية وترحيلها خارج سوريا وتدميرها، على غرار ما أُفيد به في التقرير الشهري السابق. |
En outre, le rapport mensuel sur les dépenses et les crédits ouverts établi par la Section du budget et envoyé tous les mois aux chefs des différentes sections donnait seulement des informations sur les changements apportés aux ouvertures de crédits et les dépenses depuis le début de l'année. | UN | إضافة إلى ذلك، قام قسم الميزانية بإعداد التقرير الشهري للنفقات والاعتمادات وإرساله إلى رؤساء كافة الأقسام شهريا. غير أن هذا التقرير لن يوفر إلا معلومات عن تغييرات الاعتمادات وعن النفقات المتكبدة خلال العام المنصرم حتى تاريخ التقرير. |
À l'issue de cette discussion, au cours de laquelle l'auteur s'est plaint de sa charge de travail, il a été convenu qu'il serait déchargé de la gestion des incidents de son premier compte client et se concentrerait sur le rapport mensuel et les réunions mensuelles concernant ce compte, et qu'il consacrerait le reste de son temps de travail à la gestion des incidents pour un deuxième compte client. | UN | وبعد مناقشة ذكر فيها صاحب البلاغ أنه غير راض عن عبء العمل الخاص به، تم الاتفاق على أنه لن يكون مسؤولاً بعد ذلك عن إدارة الحوادث الخاصة بحساب العميل الأول، ولكنه سيركز على التقرير الشهري والاجتماعات الشهرية لذلك الحساب، وسيكرس باقي وقته لإدارة الحوادث الخاصة بحساب العميل الثاني. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport mensuel concernant les opérations de la Force de stabilisation (SFOR) en février 2004. | UN | وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار في شباط/فبراير 2004. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport mensuel sur les opérations de la SFOR en septembre 2004. | UN | أحيل إليكم طيه، عملا بقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار لشهر أيلول/سبتمبر 2004. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport mensuel sur les opérations de la Force de stabilisation (SFOR) en octobre 2004. | UN | وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir mentionner ces derniers incidents, qui font suite à une série d'attaques dangereuses, dans le rapport mensuel du représentant du Secrétaire général au Conseil de sécurité, et de faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, au titre des points 36 et 148 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على إدراج الأحداث الأخيرة، من هذه السلسلة من الهجمات الخطيرة في التقرير الشهري الذي يقدمه الأمين العام لمجلس الأمن، وبتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في إطار البندين 36 و 148 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن. |