Les pays de la région ont souvent fait état de taux de prévalence du handicap très faibles, allant de 1 à 5 %, contre 10 à 15 % estimés dans le Rapport mondial sur le handicap. | UN | فغالبا ما تبلغ بلدان المنطقة عن معدلات انتشار للإعاقة منخفضة جدا، تتراوح بين 1 و 5 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 10 إلى 15 في المائة، وهي النسبة التقديرية في التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة. |
le Rapport mondial sur le handicap sera publié par la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé le 9 juin 2011. | UN | وسوف يقوم البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية بإصدار التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة في 9 حزيران/يونيه 2011. |
18. le Rapport mondial sur le handicap indique tout d'abord que le nombre de personnes handicapées dans le monde est plus élevé qu'on ne le pensait. | UN | 18- ويبين التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة في البداية أن عدد المعوقين في العالم يفوق التوقعات. |
Dans le cadre de ce cinquième point, Mme Officer, de l'Organisation mondiale de la santé, évoquera le Rapport mondial sur le handicap établi par cette organisation, en ce qui concerne la mise en œuvre du Protocole V. | UN | وفي إطار هذه النقطة الخامسة، ستعرض السيدة أوفيسر، من منظمة الصحة العالمية، التقرير العالمي عن الإعاقة الذي أعدته هذه المنظمة فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الخامس. |
le Rapport mondial sur le handicap contient très peu d'informations sur les personnes autochtones handicapées et La situation des peuples autochtones dans le monde souligne uniquement que les personnes autochtones sont plus exposées au handicap, y compris aux troubles mentaux qui conduisent à un taux de suicide plus élevé. | UN | ويكاد التقرير العالمي عن الإعاقة يخلو من أي معلومات عن ذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية، بينما يكتفي تقرير حالة الشعوب الأصلية في العالم بالإشارة إلى أن أفراد الشعوب الأصلية أكثر عرضة من غيرهم للإصابة بالإعاقة، بما في ذلك الأمراض العقلية التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات الانتحار بينهم. |
Elle a présenté le partenariat établi entre la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour élaborer le Rapport mondial sur le handicap dans l'esprit de l'article 32 de la Convention. | UN | وقدَّمَت لمحة عامة عن الشراكة بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية في إعداد التقرير العالمي حول الإعاقة وفقا لروح المادة 32 من الاتفاقية. |
Cependant, le Rapport mondial sur le handicap souligne que les personnes handicapées rencontrent beaucoup de difficultés pour accéder aux services de santé, ce qui contribue à la diminution de leur espérance de vie. | UN | ومع ذلك، يبرز التقرير العالمي بشأن الإعاقة أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون تحديات خطيرة في القدرة على الوصول إلى الخدمات الصحية، مما أدى إلى انخفاض العمر المتوقع. |
Selon le Rapport mondial sur le handicap 2011 publié par l'Organisation mondiale de la Santé et la Banque mondiale, il y avait environ un milliard de personnes ayant un handicap dans le monde. | UN | ووفقاً للتقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يوجد حوالي بليون شخص من ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم. |
21. le Rapport mondial sur le handicap devrait susciter des initiatives à l'échelon national, lesquelles se traduiraient par la mise en œuvre de programmes nationaux et régionaux qu'il faudrait ensuite transposer à une plus grande échelle. | UN | 21- ويُتوقع أن يؤدي التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة إلى اتخاذ مبادرات على الصعيد الوطني يمكن أن تتجلى في تنفيذ برامج وطنية وإقليمية تنفذ في مرحلة لاحقة على نطاق أوسع. |
le Rapport mondial sur le handicap, publié conjointement par l'OMS et la Banque mondiale, a été lancé au Siège de l'ONU le 9 juin 2011. | UN | 54 - وأُطلق، في 9 حزيران/يونيه 2011 في مقر الأمم المتحدة، التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة الذي شارك في نشره منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي. |
D'après le Rapport mondial sur le handicap (OMS 2001), Malte a l'une des proportions les plus élevées d'enfants handicapés scolarisés dans le réseau d'enseignement ouvert à tous de l'Union européenne. | UN | ويفيد التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة (منظمة الصحة العالمية 2011) بأن مالطة تسجّل أحد أعلى النسب في مجال التحاق الأطفال المعوقين بالتعليم الشامل في الاتحاد الأوروبي(6). |
40. Mme Officer (Coordonnatrice de l'Équipe Incapacités et réadaptation de l'OMS) dit que, dans le Rapport mondial sur le handicap, les parents et proches de victimes rescapées sont bien pris en compte; en revanche, les proches des victimes décédées ne le sont pas. | UN | 40- السيدة أُفِيسير (منسقة فريق الإعاقة وإعادة التأهيل في منظمة الصحة العالمية) قالت إن التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة اهتم بوالدي الضحايا الناجين من الألغام وبأقربائهم مراعاةً كاملة؛ بيد أن ذلك لا ينطبق على أقرباء الضحايا المتوفين. |
L'OMS et la Banque mondiale ont conjointement publié le Rapport mondial sur le handicap, qui a été lancé en juin 2011 à New York en vue de contribuer à la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأصدرت منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع البنك الدولي التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة (World report on disability)() الذي أطلق في حزيران/يونيه 2011 في نيويورك من أجل دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mme Officer (Coordinatrice de l'Équipe incapacités et réadaptation, Organisation mondiale de la Santé) dit que le Rapport mondial sur le handicap constitue la meilleure évaluation mondiale des incapacités et la première estimation mondiale de la prévalence des incapacités depuis les années 1970. | UN | 24 - السيدة أوفيسر (المنسقة، فريق الإعاقة وإعادة التأهيل، منظمة الصحة العالمية): قالت إن التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة يقدم أفضل تقييم عالمي للإعاقة كما يقدم أول تقييم عالمي لانتشار حالات الإعاقة منذ عقد السبعينات من القرن الماضي. |
À la réunion tenue le 23 juin 2011 par le Comité permanent, M. Tom Shakespeare, de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), a été invité à présenter le Rapport mondial sur le handicap, publication appelée à faire date. | UN | وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً الذي عُقد في 23 حزيران/يونيه 2011، دُعي الدكتور توم شكسبير من منظمة الصحة العالمية إلى أن يعرض على اللجنة الدائمة التقرير المرجعي المعنون التقرير العالمي عن الإعاقة. |
À la réunion tenue le 23 juin 2011 par le Comité permanent, M. Tom Shakespeare, de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), avait été invité à présenter le Rapport mondial sur le handicap, publication qui fera date. | UN | وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً الذي عُقد في 23 حزيران/يونيه 2011، دُعي الدكتور توم شكسبير من منظمة الصحة العالمية إلى أن يعرض على اللجنة الدائمة التقرير المرجعي المعنون التقرير العالمي عن الإعاقة. |
Suivant les recommandations qu'elles ont formulées dans le Rapport mondial sur le handicap sur l'importance de disposer de données internationalement comparables et fiables sur le handicap, l'OMS et la Banque mondiale ont lancé un projet de mise au point d'un questionnaire normalisé pour des enquêtes sur les différents aspects du handicap, notamment les facteurs environnementaux. | UN | 31 - وبدأ كل من البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، بناءً على توصياتهما الواردة في التقرير العالمي عن الإعاقة()، والمتعلقة بأهمية توافر بيانات عن الإعاقة قابلة للمقارنة دوليا وذات موثوقية، مشروعا لإعداد أسئلة موحّدة لدراسة استقصائية تتناول مختلف جوانب الإعاقة، بما في ذلك العوامل البيئية. |
La soixante-sixième Assemblée mondiale de la santé, qui s'est tenue en mai 2013, a adopté une résolution (WHA66.9) dans laquelle elle rappelait la Convention relative aux droits des personnes handicapées et entérinait le Rapport mondial sur le handicap publié en 2011 par l'OMS et la Banque mondiale. | UN | 17 - واعتمدت جمعية الصحة العالمية في دورتها السادسة والستين، المعقودة في أيار/مايو 2013، قرارا (WHA66.9) تشير فيه إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتؤيد التوصيات التي وردت في " التقرير العالمي عن الإعاقة " الذي نشرته في عام 2011 منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي(). |
Selon le Rapport mondial sur le handicap de 2011, les personnes handicapées, en général, et les personnes aveugles ou malvoyantes, en particulier, présentent des taux d'emploi très bas et des taux de chômage très élevés par rapport aux personnes non handicapées. | UN | وحسب التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، يحظى المعوقون بصورة عامة، والمكفوفون أو ضعاف البصر، بصورة خاصة، بنسبة عمالة متدنية جداً وارتفاع معدلات البطالة لديهم بالمقارنة مع غير المعوقين. |
le Rapport mondial sur le handicap met en évidence certains des obstacles les plus courants à l'intégration de personnes handicapées, comme : | UN | 36 - ويسلط التقرير العالمي حول الإعاقة الضوء على بعض العقبات الأكثر شيوعا أمام إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل : |
Dans le Rapport mondial sur le handicap qu'elles ont rendu public en juin 2011, l'OMS et la Banque mondiale ont formulé des recommandations visant à renforcer la disponibilité, la comparabilité et la qualité des données sur le handicap et dont le Groupe de Washington tient compte dans ses travaux. Ainsi, les deux entités préconisent : | UN | 9 - واقترح كل من منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، في التقرير العالمي بشأن الإعاقة الذي أصدره في حزيران/يونيه 2011، التوصيات التالية لتعزيز توافر البيانات المتعلقة بالإعاقة وقابليتها للمقارنة ونوعيتها، وهي التوصيات التي تنعكس بشكل مباشر على عمل فريق واشنطن: |
Selon le Rapport mondial sur le handicap publié par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), plus d'un milliard de personnes vivent actuellement avec un handicap d'une forme ou d'une autre. | UN | 42 - ووفقا للتقرير العالمي حول الإعاقة الصادر عن منظمة الصحة العالمية، فإن أكثر من بليون شخص يعيشون حاليا وهم يعانون من شكل أو آخر من أشكال الإعاقة. |