"le rapport se réfère à" - Traduction Français en Arabe

    • يشير التقرير إلى
        
    • ويشير التقرير إلى
        
    • التقرير يشير إلى
        
    À cet égard, le rapport se réfère à la loi no 29 du 3 juin 2002, garantissant la santé et l'éducation des adolescentes enceintes. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 29، المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل.
    À cet égard, le rapport se réfère à loi No 2 du 3 juin 2002, garantissant la santé et l'éducation des adolescentes enceintes. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 2، المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل.
    20. le rapport se réfère à des cas limités où l'avortement n'est pas interdit. UN 20 - يشير التقرير إلى حالات محدودة لا يحظر فيها الإجهاض.
    le rapport se réfère à un projet visant à constituer un système unique d'enregistrement des données statistiques sur la violence sexiste. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    le rapport se réfère à différentes dispositions qui sanctionnent des infractions associées à la traite des êtres humains et à l'exploitation de la prostitution. UN 13 - ويشير التقرير إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء.
    le rapport se réfère à des pratiques discriminatoires dans le secteur privé, notamment de ne recruter les femmes qu'à la condition qu'elles ne deviennent pas enceintes. UN 6 - وقالت إن التقرير يشير إلى الممارسات التمييزية في القطاع الخاص، مثل استخدام المرأة شريطة ألا تصبح حاملا.
    le rapport se réfère à des cas limités où l'avortement n'est pas interdit. UN 20 - يشير التقرير إلى حالات محدودة لا يحظر فيها الإجهاض.
    12. le rapport se réfère à la violence à l'égard des femmes sur les lieux de travail et à différents projets de loi concernant le harcèlement et la violence sur les lieux de travail qui ont été soumis à 21 législatures provinciales et au Congrès national. UN 12 - يشير التقرير إلى العنف المقترف ضد المرأة في مكان العمل وإلى مختلف مشاريع القوانين المتعلقة بالتحرش والعنف في مكان العمل التي قدمت في 21 هيئة تشريعية في المقاطعات وفي الكونغرس الوطني.
    11. le rapport se réfère à la loi n°08/005 du 10 juin 2008 dans laquelle il est demandé aux partis politiques de tenir compte de la parité hommes-femmes lors de l'établissement des listes électorales (p. 8). UN 11 - يشير التقرير إلى القانون رقم 005/08 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2008 الذي يقضي بأن تراعي الأحزاب السياسية المساواة بين الجنسين لدى وضع القوائم الانتخابية (الصفحة 9).
    le rapport se réfère à la loi no 08/005 du 10 juin 2008 dans laquelle il est demandé aux partis politiques de tenir compte de la parité hommes-femmes, lors de l'établissement des listes électorales (p. 8). UN 11 - يشير التقرير إلى القانون رقم 08/005 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2008 الذي يقضي بأن تراعي الأحزاب السياسية المساواة بين الجنسين لدى وضع القوائم الانتخابية (الصفحة 9).
    7. le rapport se réfère à la loi 26.150 relative à l'éducation sexuelle qui a créé le Programme national d'éducation sexuelle intégrée, dont l'application est obligatoire dans l'ensemble du pays à tous les niveaux de l'éducation, à partir de l'âge de cinq ans. UN 7 - يشير التقرير إلى القانون رقم 26.150 بشأن التربية الجنسية الذي أنشئ بمقتضاه البرنامج الوطني بشأن التربية الجنسية والذي ينص على تطبيق البرنامج بشكل إلزامي في جميع أنحاء البلد، وعلى جميع المستويات التعليمية واعتبارا من عمر 5 سنوات.
    le rapport se réfère à la loi no 4 du 29 janvier 1999 comme étant l'instrument de réglementation et d'établissement de la politique régissant le traitement des femmes de l'État partie, fondée sur le principe < < de non-discrimination > > . UN 5 - يشير التقرير إلى القانون رقم 4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999 بصفته الصك الذي ينظم ويرسم السياسة التي تنظم معاملة الدولة الطرف للمرأة، استناداً إلى مبدأ " عدم التمييز " .
    le rapport se réfère à celui de 2005 sur la santé des femmes au Panama qui met en évidence leurs cinq causes principales de décès : les infections des voies respiratoires supérieures, la grippe, les infections de la peau et des tissus sous-cutanés, la diarrhée et les maladies du système urinaire. UN 25 - يشير التقرير إلى تقرير عام 2005 عن صحة المرأة في بنما، الذي يحدد الأسباب الرئيسية الخمسة لوفيات النساء على أنها: التهابات الجهاز التنفسي العلوي، والإنفلونـزا، والتهابات الجلد والأنسجة تحت الجلدية، والإسهال، وأمراض الجهاز البولي.
    le rapport se réfère à < < un grand nombre de filles retirées de l'école dès la fin de la quatrième année du cycle primaire à cause d'un climat familial patriarcal, de stéréotypes, de mariages précoces, etc. > > (voir par. 275). UN 19 - يشير التقرير إلى وجود ' ' عدد كبير من الإناث من الأطفال اللاتي يتركن النظام التعليمي بعد إتمامهن الصف الدراسي الرابع من المدرسة الابتدائية بسبب البيئة الأسرية التي تتميز بالسلطة الأبوية، أو القوالب النمطية أو الزواج المبكر، إلخ.`` (انظر الفقرة 275).
    le rapport se réfère à de nouvelles autorités de l'inspection du travail dont les tâches consistent entre autres à assurer le respect des règles relatives à l'égalité des chances et des règlements relatifs à la conciliation de la vie familiale et professionnelle (voir par. 215 du rapport). UN 21 - يشير التقرير إلى سلطات تفتيش العمل المنشأة حديثا، والتي تضطلع بمهام عديدة من بينها التحقق من التزام أرباب العمل بأحكام الأنظمة المتعلقة بتساوي الفرص بين الرجال والنساء، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية (أنظر الفقرة 215 من التقرير).
    13. le rapport se réfère à différentes dispositions qui sanctionnent les pratiques criminelles associées à la traite des personnes et à l'exploitation de la prostitution. UN 13 - ويشير التقرير إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء.
    24. le rapport se réfère à la santé des adolescentes et, à cet égard, il mentionne que 29,1 % des adolescentes enceintes reçoivent des soins prénatals. UN 24 - ويشير التقرير إلى صحة المراهقات، ويفيد، في هذا الشأن، أن 29.1 في المائة من المراهقات الحوامل يتلقين الرعاية قبل الولادة.
    le rapport se réfère à la violence à l'égard des femmes sur les lieux de travail et à différents projets de loi concernant le harcèlement et la violence sur les lieux de travail qui ont été soumis à 21 législatures provinciales et au Congrès national. UN 12 - ويشير التقرير إلى العنف المقترف ضد المرأة في مكان العمل وإلى مختلف القوانين المتعلقة بالتحرش والعنف في مكان العمل والذي تناول 21 تشريعا صادرا في المقاطعات وفي الكونغرس الوطني.
    le rapport se réfère à la loi 26.150 relative à l'éducation sexuelle qui a créé le Programme national sur l'éducation sexuelle, dont l'application est obligatoire dans tout le pays, à tous les niveaux d'éducation et à partir de l'âge de 5 ans. UN 7 - ويشير التقرير إلى القانون رقم 26.150 بشأن التربية الجنسية الذي أنشئ بمقتضاه البرنامج الوطني بشأن التربية الجنسية والذي ينص على تطبيق البرنامج بشكل إلزامي في جميع أنحاء البلد، وعلى جميع المستويات التعليمية واعتبارا من عمر 5 سنوات.
    5. le rapport se réfère à la loi No 4 du 29 janvier 1999 comme étant l'instrument de réglementation et d'établissement de la politique régissant le traitement des femmes de l'État partie, fondée sur le principe < < de non-discrimination > > . UN 5 - ويشير التقرير إلى القانون رقم 4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999 بصفته الصك الذي ينظم ويرسم السياسة التي تنظم معاملة الدولة الطرف للمرأة، استناداً إلى مبدأ " عدم التمييز " .
    le rapport se réfère à quelques abris gérés par des ONG alors que dans sa présentation, la délégation a déclaré que des abris temporaires avaient été créés dans l'ensemble du pays. UN 28 - وقالت إن التقرير يشير إلى ملاجئ قليلة للنساء تديرها المنظمات غير الحكومية، بينما يبين عرض الوفد أن الملاجئ المؤقتة قد أنشئت على النطاق القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus