"le rapport supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الإضافي
        
    • في التقرير التكميلي
        
    • للتقرير التكميلي
        
    • التقرير اﻹضافي الذي
        
    • التقرير التكميلي بشأن
        
    • على التقرير التكميلي
        
    • إلى التقرير التكميلي
        
    France Libertés a présenté le 17 mars 2003 le rapport supplémentaire suivant : UN 11 - وقدمت المنظمة التقرير الإضافي التالي في 17 آذار/مارس 2003:
    7. Prie le Président du Comité de lui présenter le rapport supplémentaire au plus tard le 19 octobre 2002; UN 7 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    8. Prie le Président du Comité créé par la résolution 864 (1993) de présenter le rapport supplémentaire au Conseil au plus tard le 19 avril 2002; UN 8 - يطلب إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 نيسان/أبريل 2002؛
    On pouvait toutefois les consulter dans le rapport supplémentaire. UN وبيد أن هذه التصورات عُرضت في التقرير التكميلي.
    Tous les autres facteurs susceptibles d'avoir un impact sur les besoins de financement analysés dans le rapport supplémentaire sont présentés aux Parties aux fins d'examen. UN وتقدم كل العوامل الأخرى التي قد يكون لها تأثير على احتياجات التمويل، والتي جرى تحليلها في التقرير التكميلي إلى الأطراف فقط للنظر فيها.
    Il accueille avec satisfaction le rapport supplémentaire complet portant sur des événements survenus depuis la présentation du rapport principal ainsi que les réponses, fournies à l'avance, aux questions écrites du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للتقرير التكميلي المستفيض الذي يغطي الأحداث التي استجدت منذ تقديم التقرير الأولي وللردود المقدمة مسبقاً على أسئلة اللجنة الخطية.
    Etant donné que le rapport supplémentaire demandé au Gouvernement argentin pour compléter les informations contenues dans le rapport initial de l'Argentine a été reçu juste avant l'examen du rapport, le Comité a décidé de repousser l'adoption de ses observations finales à sa prochaine session. UN ونظرا ﻷن التقرير اﻹضافي الذي كان قد طُلب من حكومة اﻷرجنتين لاستكمال المعلومات الواردة في تقريرها اﻷولي قد ورد قبيل نظر اللجنة في التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء اعتماد ملاحظاتها الختامية إلى دورتها التالية.
    7. Prie le Président du Comité de lui présenter le rapport supplémentaire au plus tard le 19 octobre 2002; UN 7 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    Le Groupe de l'évaluation et son équipe spéciale avaient réalisé l'étude en août et septembre 2011 et avaient présenté le rapport supplémentaire au PNUE au début du mois d'octobre; un bref additif avait été ajouté au rapport au début du mois de novembre. UN وقد قام فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفرقة العمل المعنية بتجديد الموارد بإجراء الدراسة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2011 وقُدم التقرير الإضافي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2011؛ وصدرت بعد ذلك إضافة موجزة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    En complément des renseignements communiqués dans le rapport supplémentaire de 2006, le Gouvernement a approuvé, en février 2010, la rédaction du projet de loi sur les armes biologiques, 2010. UN 5 - إلحاقا بالمعلومات الواردة في التقرير الإضافي لعام 2006، تجدر الإشارة إلى أن الحكومة اعتمدت، في شباط/فبراير 2010، مشروع قانون الأسلحة البيولوجية لعام 2010.
    Conformément au paragraphe 7 de la résolution 1404 (2002) du 18 avril 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport supplémentaire de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA. UN وفقا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1404 (2002) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002، يشرفني أن أحيل طيا التقرير الإضافي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا).
    1. Attend avec intérêt le rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de sa résolution 1295 (2000), qui doit lui être soumis conformément au paragraphe 8 de la résolution 1374 (2001); UN 1 - يتطلع إلى تسلم التقرير الإضافي لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)، الذي سيقدم عملا بالفقرة 8 من القرار 1374 (2001)؛
    1. Attend avec intérêt le rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de sa résolution 1295 (2000), qui doit lui être soumis conformément au paragraphe 8 de la résolution 1374 (2001); UN 1 - يتطلع إلى تسلم التقرير الإضافي لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)، الذي سيقدم عملا بالفقرة 8 من القرار 1374 (2001)؛
    Les projections du Groupe présentées dans le rapport supplémentaire indiquent que, d'ici 2015, les émissions agrégées de HFC et de PFC pourraient augmenter jusqu'à atteindre 165 % dans le cadre du scénario de statu quo, tandis que le scénario d'atténuation pourrait permettre d'éviter une augmentation des émissions. UN وتشير توقعات الفريق في التقرير التكميلي إلى أنّه بحلول عام 2015 قد تزيد الانبعاثات المشتركة من مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور بنسبة 165 في المائة ضمن سيناريو العمل العادي، ولكن هذه الزيادة يمكن تفاديها ضمن إطار سيناريو التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    La Commission s'est par ailleurs penchée sur les informations relatives à la Mission de haut niveau et aux suites qui lui ont été données contenues dans le rapport supplémentaire soumis à la Commission. UN كما أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بالفريق الرفيع المستوى ومتابعته الواردة في التقرير التكميلي المقدم إلى اللجنة.
    Ayant examiné le rapport supplémentaire présenté par le Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1996/22), UN وقد نظرت في التقرير التكميلي المقدم من المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1996/22)،
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties devraient entendre un exposé sur le rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution du Fonds multilatéral et débattre de la prochaine reconstitution du Fonds. b) Prolongation du mécanisme à taux de change fixe UN من المتوقع أن تستمع الأطراف، تحت هذا البند، إلى عرض للتقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف، وأن تناقش التجديد المرتقب لموارد الصندوق.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties devraient entendre un exposé sur le rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution du Fonds multilatéral du Groupe de l'évaluation technique et économique et débattre de la prochaine reconstitution du Fonds. UN من المتوقع أن تستمع الأطراف، تحت هذا البند، إلى عرض للتقرير التكميلي من جانب فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وأن تناقش التجديد المرتقب لموارد الصندوق.
    Étant donné que le rapport supplémentaire demandé au Gouvernement argentin pour compléter les informations contenues dans le rapport initial de l'Argentine a été reçu juste avant l'examen du rapport, le Comité a décidé de repousser l'adoption de ses observations finales à sa prochaine session. UN ونظرا ﻷن التقرير اﻹضافي الذي كان قد طُلب من حكومة اﻷرجنتين لاستكمال المعلومات الواردة في تقريرها اﻷولي قد ورد قبيل نظر اللجنة في التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء اعتماد ملاحظاتها الختامية إلى دورتها التالية.
    Le 25 septembre 2006, le président de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a soumis le rapport supplémentaire sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle et de Stockholm au secrétariat de la Convention de Stockholm. UN 5 - قدم رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، يوم 25 أيلول/سبتمبر 2006 التقرير التكميلي بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم إلى أمانة اتفاقية استكهولم.
    Les Parties et observateurs ont été priés de formuler des observations sur le rapport supplémentaire. UN وطلب من الأطراف والمراقبين في اتفاقية استكهولم تقديم تعليقاتهم على التقرير التكميلي.
    A cet égard, le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties sur le rapport supplémentaire du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle qui comporte à sa section 4.3 un examen des modalités d'allocation des fonds connexes. UN وقد تود الأمانة في هذا الصدد أن توجه انتباه الأطراف إلى التقرير التكميلي للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل الذي يضم في قسمه 4-3 استعراضاً للكيفية التي تم بها تخصيص الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus