"le rapport sur la visite" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير الزيارة
        
    • التقرير عن الزيارة الميدانية
        
    • التقرير المتعلق بالزيارة
        
    • التقرير المتعلق بزيارة
        
    Il a indiqué que les réponses reçues des autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة.
    Il a indiqué que les réponses reçues des autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة.
    Il a indiqué que les réponses reçues des autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة.
    Les délégations ont remercié l'équipe des efforts qu'elle a déployés pour établir le rapport sur la visite de terrain conjointe, qui présente des recommandations et des conclusions utiles pour les travaux futurs des entités participantes. UN ٥٠ - وشكرت الوفود الفريق على الجهود التي بذلها في إعداد التقرير عن الزيارة الميدانية المشتركة، الذي تضمن توصيات واستنتاجات يمكن أن تساعد على إثراء الأعمال المقبلة للكيانات المشاركة.
    le rapport sur la visite que les membres du Bureau du Conseil ont effectuée en République démocratique populaire lao, du 8 au 16 février 2008, est présenté pour information et examen. UN يقدم هذا التقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المكتب إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، خلال الفترة من 8 إلى 16 شباط/فبراير 2008، للعلم والمناقشة.
    8. Comme le rapport sur la visite initiale, le présent rapport fait partie du dialogue entre le SPT et les autres autorités paraguayennes, dont l'objet est de prévenir la torture et les autres formes de mauvais traitements. UN 8- وعلى غرار التقرير المتعلق بالزيارة الأولى، يشكّل هذا التقرير جزءاً من حوار دائر بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وسلطات باراغواي، يهدف إلى منع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    228. La délégation du Nicaragua a déclaré que le rapport sur la visite dans son pays avait un caractère très général et ne traitait pas de la coopération de l'UNICEF avec les organismes nationaux. UN ٨٢٢ - وأفاد وفد نيكاراغوا بأن التقرير المتعلق بزيارة نيكاراغوا كان عاما جدا ولم ترد فيه أي إشارة إلى عمل اليونيسيف مع الوكالات الوطنية.
    le rapport sur la visite de suivi et la réponse découlant de la visite précédente au Paraguay au titre du paragraphe 4 de l'article 13 ont tous deux été rendus publics à la demande de l'État partie. UN وبناءً على طلب الدولة الطرف، نُشر كل من تقرير الزيارة المذكورة إلى باراغواي والردّ عليه.
    le rapport sur la visite de suivi et la réponse découlant de la visite précédente au Paraguay au titre du paragraphe 4 de l'article 13 ont tous deux été rendus publics à la demande de l'État partie. UN وبناءً على طلب الدولة الطرف، نُشر كل من تقرير الزيارة المذكورة إلى باراغواي والردّ عليه.
    Le SPT a indiqué que les réponses communiquées par les autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي أرسلتها السلطات ستؤخذ في الحسبان عند صياغة تقرير الزيارة.
    Le SousComité a indiqué que les réponses immédiates données par les autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود المباشرة التي أرسلتها السلطات ستتجلى في تقرير الزيارة.
    Il a indiqué que les réponses communiquées par les autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي أرسلتها السلطات ستؤخذ في الحسبان عند صياغة تقرير الزيارة.
    Il a indiqué que les réponses communiquées par les autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي أرسلتها السلطات ستؤخذ في الحسبان عند صياغة تقرير الزيارة.
    Le SousComité a indiqué que les réponses immédiates données par les autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود المباشرة التي أرسلتها السلطات ستتجلى في تقرير الزيارة.
    Le Sous Comité a indiqué que les réponses immédiates données par les autorités seraient reflétées dans le rapport sur la visite. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود المباشرة التي أرسلتها السلطات ستتجلى في تقرير الزيارة.
    le rapport sur la visite est publié sous la cote A/HRC/13/23/Add.1. UN وصدر تقرير الزيارة على أنه الوثيقة A/HRC/13/23/Add.1.
    le rapport sur la visite que les membres du Conseil d'administration ont effectuée au Niger, du 30 mars au 6 avril 2008, est présenté pour information et examen. UN يقدم هذا التقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي إلى النيجر، خلال الفترة من 30 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2008، للعلم والمناقشة.
    le rapport sur la visite que les membres du Bureau du Conseil ont effectuée en République démocratique populaire lao, du 8 au 16 février 2008, est présenté pour information et examen. UN يقدم هذا التقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المكتب إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، خلال الفترة من 8 إلى 16 شباط/فبراير 2008، للعلم والمناقشة.
    le rapport sur la visite que les membres du Conseil d'administration ont effectuée au Niger, du 30 mars au 6 avril 2008, est présenté pour information et examen. UN يقدم هذا التقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي إلى النيجر، خلال الفترة من 30 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2008، للعلم والمناقشة.
    le rapport sur la visite commune en Azerbaïdjan (E/ICEF/2005/CRP.6) a été présenté par le Rapporteur, M. Carlos Enrique García González, Ministre Conseiller de la Mission permanente d'El Salvador. UN 224- وقام المقرر السيد كارلوس إنريكي غارسيا غونزاليس، المستشار بدرجة وزير لدى البعثة الدائمة للسلفادور، بعرض التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية المشتركة إلى أذربيجان (E/ICEF/2005/CRP.6).
    La Ministre pour le développement social de la Trinité-et-Tobago a présenté le rapport sur la visite effectuée au Brésil, en se félicitant de l'engagement dont faisait preuve le personnel de l'UNICEF dans le pays. UN 329 - وقدمت التقرير المتعلق بالزيارة التي تمت إلى البرازيل وزيرة التنمية الاجتماعية في ترينيداد وتوباغو، وعلقت إيجابياً على التزام موظفي اليونيسيف في ذلك البلد.
    Le Président du Conseil d'administration a présenté le rapport sur la visite au Viet Nam, qui comportait également une réunion conjointe avec les membres du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP. UN 330 - وقدم رئيس المجلس التنفيذي التقرير المتعلق بالزيارة التي تمت إلى فييت نام، والذي تضمن أيضاً جزءاً مشتركاً مع أعضاء المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    2. Comme suite à la recommandation du SPT, le Ministère de l'intérieur a publié le rapport sur la visite initiale de 2009 ainsi que le rapport sur la visite de suivi sur sa page Web (www.mdi.gov.py) ainsi que sur celle de la Police nationale (www.policianacional.gov.py). UN ٢- عملاً بالتوصية المقدمة، نشرت وزارة الداخلية التقرير الأوّلي لعام ٢٠٠9، وكذلك التقرير المتعلق بزيارة المتابعة التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، في كلٍّ من صفحتها الشبكية الرسمية www.mdi.gov.py)) والصفحة الشبكية الرسمية للشرطة الوطنية (www.policianacional.gov.py) على حدٍّ سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus