"le rapport sur les activités de" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير المتعلق بأنشطة
        
    • تقرير أنشطة
        
    • التقرير الذي يغطي عام
        
    Comme il est souligné dans le rapport sur les activités de l'Ombudsman, si les fonctionnaires étaient mieux informés au sujet du processus et de leur situation par rapport à ce dernier, beaucoup de perceptions et de craintes concernant un traitement injuste pourraient être évitées. UN فكما يتضح من التقرير المتعلق بأنشطة أمين المظالم، فإن الموظفين إذا كانوا على معرفة أفضل بالعملية وحظوظهم فيها فإن الكثير من التصورات والمخاوف المتعلقة بعدم الإنصاف في المعاملة ستتبدد.
    Le Comité pense que le rapport sur les activités de l'Ombudsman devrait comprendre des indicateurs pertinents permettant d'évaluer l'état de la réalisation de ces objectifs. UN وترى اللجنة أن التقرير المتعلق بأنشطة أمين المظالم ينبغي أن يتضمن مؤشرات مهمة تسمح بإجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie présente le rapport sur les activités de ce bureau (A/64/316). UN وعرض مدير مكتب الأخلاقيات التقرير المتعلق بأنشطة المكتب (A/64/316).
    De nombreux participants ont salué les changements introduits dans le rapport sur les activités de la CNUCED à l'appui de l'Afrique, mais ont demandé qu'à l'avenir ce rapport soit encore plus analytique. UN 5 - رحب العديد من المشاركين بالتغييرات التي أُدخلت على تقرير أنشطة الأونكتاد لدعم أفريقيا، لكنهم طلبوا أن يكون التقرير تحليلياً أكثر في المستقبل.
    À la soixante-quatrième session, le Secrétaire général a présenté le rapport sur les activités de 2008 (A/64/155). UN وفي الدورة الرابعة والستين، قدم الأمين العام التقرير الذي يغطي عام 2008 (انظر الوثيقة A/64/155).
    Les États membres ont également accueilli avec satisfaction le rapport sur les activités de la Commission (2008-2009). UN وأشارت الدول الأعضاء أيضا بارتياح إلى التقرير المتعلق بأنشطة اللجنة للفترة (2008-2009).
    Le Président du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit présente le rapport sur les activités de ce comité (A/66/299). UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، التقرير المتعلق بأنشطة تلك اللجنة (A/66/299).
    Le Comité consultatif a été informé que le rapport sur les activités de l'Ombudsman était provisoire et que le Bureau intégré publierait son premier rapport conjoint en 2009. UN 47 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن التقرير المتعلق بأنشطة أمين المظالم تقرير انتقالي، وأن المكتب المتكامل لأمين المظالم سيصدر أول تقرير مشترك له في عام 2009.
    115. le rapport sur les activités de l'ONUDI en matière d'agrobusiness et d'agro-industries présente une image claire des activités menées par l'Organisation et des services spécialisés qu'elle offre. UN 115- ومضى يقول إنَّ التقرير المتعلق بأنشطة اليونيدو ذات الصلة بالأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية يعطي صورة واضحة لعمل المنظمة وخدماتها المتخصصة في هذا المجال.
    Le Comité consultatif compte que le rapport sur les activités de l'Ombudsman sera une source d'informations utile lors de la mise en place du nouveau système de justice interne et qu'il permettra d'évaluer l'incidence et l'efficacité des nouvelles méthodes de travail. UN 49 - وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن يكون التقرير المتعلق بأنشطة أمين المظالم مصدرا مفيدا للمعلومات في وقت يبدأ فيه العمل بالنظام الجديد للعدل الداخلي، وأن يتيح إجراء تقييم لما لأساليب العمل الجديدة من أثر وفعالية.
    Le Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes a présenté le rapport sur les activités de vérification interne menées en 2002 (E/ICEF/2003/AB/L.11). UN 323- عرض مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التقرير المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2002 (E/ICEF/2003/AB/L.11).
    19. Il a été décidé que le rapport sur les activités de l'atelier serait communiqué au Groupe de travail sur les populations autochtones à sa vingt et unième session et qu'un résumé des conclusions serait soumis à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa deuxième session. UN 19- وتقرر أن يقدم التقرير المتعلق بأنشطة حلقة العمل إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الحادية والعشرين، وأن يزود المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين بموجز للأنشطة وبالاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة العمل.
    Présentant le rapport sur les activités de vérification interne des comptes en 2001 (E/ICEF/2002/AB/L.8), le Directeur du Bureau de vérification interne des comptes a indiqué que 30 vérifications avaient été menées en 2001, 27 dans les bureaux extérieurs et 3 au Siège. UN 452 - عرض مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التقرير المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2001 (E/ICEF/2002/AB/L.8) وذكر أنه تم إجراء 27 مراجعة في المكاتب الميدانية وثلاث مراجعات بالمقر في عام 2001.
    Conformément aux dispositions de la résolution 1846 (2008) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir le rapport sur les activités de l'opération navale Atalanta que mène l'Union européenne au large des côtes de la Somalie. UN وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1846 (2008)، أرفق طيه التقرير المتعلق بأنشطة عملية أتلانتا البحرية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي قبالة سواحل الصومال.
    464. Présentant le rapport sur les activités de vérification interne des comptes (E/ICEF/1999/AB/L.14) soumis au Conseil d'administration, le Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes a souligné que l'augmentation des ressources avait permis au Bureau d'élargir le champ de ses activités. UN ٤٦٤ - لدى تقديم التقرير المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات )E/ICEF/1999/AB/L.14( إلى المجلس التنفيذي، أكد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أن الزيادة في الموارد مكنت المكتب من توسيع نطاق تغطيته لمراجعة الحسابات.
    En présentant le rapport sur les activités de vérification interne des comptes (E/ICEF/1999/AB/L.14), le nouveau Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes a fait observer que l'on avait de nouveau dépassé l'objectif annuel selon lequel les opérations de vérification doivent porter sur 30 % des bureaux extérieurs. UN 432 - عند تقديم التقرير المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات (E/ICEF/1999/AB/L.14)، أشار مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات المعين حديثا إلى أن المراجعة الميدانية للحسابات تجاوزت مرة أخرى التغطية السنوية المستهدفة والتي تبلغ 30 في المائة من جميع المكاتب الميدانية.
    3. Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique de la CNUCED a présenté le rapport sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique et a attiré l'attention sur les résultats de l'atelier organisé au Caire en mars 2001 sur < < La gestion des flux de capitaux > > . UN 3- ولفت المنسق الخاص المعني بأفريقيا التابع للأونكتاد، لدى تقديمه التقرير المتعلق بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، النظر إلى نتائج حلقة العمل المعقودة في القاهرة في آذار/مارس 2001 بشأن " إدارة تدفقات رأس المال " .
    i) le rapport sur les activités de coopération technique entreprises en 2000, soumis au Conseil du commerce et du développement à sa quarantehuitième session et au Groupe de travail à sa présente session, intitulé < < Examen des activités de coopération technique de la CNUCED > > (TD/B/48/5TD/B/WP/139). UN ' 1 ' التقرير المتعلق بأنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2000، والذي يُقدَّم إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته الثامنة والأربعين وكذلك إلى الفرقة العاملة في دورتها الراهنة: " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " (TD/B/48/5- TD/B/WP/139).
    5. De nombreux participants ont salué les changements introduits dans le rapport sur les activités de la CNUCED à l'appui de l'Afrique, mais ont demandé qu'à l'avenir ce rapport soit encore plus analytique. UN 5- رحب العديد من المشاركين بالتغييرات التي أُدخلت على تقرير أنشطة الأونكتاد لدعم أفريقيا، لكنهم طلبوا أن يكون التقرير تحليلياً أكثر في المستقبل.
    F. Rapport sur les activités de vérification interne des comptes En présentant le rapport sur les activités de vérification interne des comptes en 2000 (E/ICEF/2001/AB/L.7), le Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes a indiqué que les comptes de 34 bureaux avaient été vérifiés et que sept vérifications des comptes avaient concerné le siège et le niveau mondial. UN 494 - قال مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات لدى تقديمه تقرير أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2000 (E/ICEF/2001/AB/L.7)، إن مراجعة حسابات 34 مكتبا ميدانيا قد انتهت، فضلا عن 7 مراجعات لمسائل خاصة بالمقر ومسائل عالمية.
    À la soixante-sixième session, le Secrétaire général a transmis, au titre du point intitulé < < Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > , le rapport sur les activités de 2010 (voir A/66/165) (concerne également le point 101). UN وفي الدورة السادسة والستين، في إطار البند المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، أحال الأمين العام التقرير الذي يغطي عام 2010 (انظر A/66/165) (يتصل أيضا بالبند 101).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus