"le rapport traite" - Traduction Français en Arabe

    • ويتناول التقرير
        
    • يتناول التقرير
        
    • ويغطي التقرير
        
    • التقرير يتناول
        
    • ويبحث التقرير
        
    • ويغطي هذا التقرير
        
    • ويشمل التقرير
        
    • ويدرس التقرير
        
    • التقرير يغطي
        
    • ويفحص التقرير
        
    • التقرير يناقش
        
    Pour chaque niveau de formation, le rapport traite des questions d'égalité des chances, d'efficience et d'efficacité. UN ويتناول التقرير مسائل تكافؤ الفرص والكفاءة والفعالية فيما يتعلق بكل مستوى تعليمي.
    le rapport traite de la poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël dans les territoires arabes occupés et de leurs conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    En outre, le rapport traite de sujets spécifiques, tels que, par exemple, la violence faite aux femmes dans les relations intimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير مواضيع محددة، مثل العنف الذي تتعرض له المرأة في علاقاتها.
    13. M. Klein prend un autre exemple, à savoir le travail des enfants, dont le rapport traite dans les paragraphes 119 à 122. UN ٣١- وذكر السيد كلاين مثالاً آخر ألا وهو عمل اﻷطفال الذي يتناول التقرير في الفقرات ٩١١ إلى ٢٢١.
    le rapport traite également des activités opérationnelles menées par l'ONU et la communauté internationale et des faits nouveaux intervenus dans le cadre de leurs activités de lutte contre la piraterie. UN ويغطي التقرير أيضا الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن التطورات في مجال أنشطة مكافحة القرصنة.
    le rapport traite des questions de fond dont l'examen nécessite un certain temps. UN والواقع أن التقرير يتناول قضايا ذات طابع أساسي تحتاج إلى وقت كاف لدراستها.
    le rapport traite aussi des partenariats et des activités de coordination avec d'autres organismes compétents qui appartiennent ou non au système des Nations Unies. UN ويبحث التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    le rapport traite de ces quatre grands domaines d'activité ainsi que des moyens d'application et des questions communes pertinentes identifiées dans le programme de travail pluriannuel du Forum. UN ويتناول التقرير تلك المجالات الرئيسية الأربعة وكذلك وسائل التنفيذ والمسائل المشتركة ذات الصلة على نحو ما تم تحديده في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى.
    le rapport traite également de la contribution du PNUE aux futures sessions de la Commission du développement durable. UN ويتناول التقرير كذلك المساهمة في الدورات المقبلة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    le rapport traite de la situation des détenus palestiniens, y compris des enfants, dans des centres de détention israéliens. UN ويتناول التقرير حالة المحتجزين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال في مرافق الاحتجاز الإسرائيلية.
    le rapport traite également de la situation des Palestiniens détenus dans des établissements pénitentiaires israéliens. UN ويتناول التقرير أيضاً حالة المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    le rapport traite de la poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël dans les territoires arabes occupés et de leurs conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    le rapport traite aussi de la question des sanctions et appelle à un ciblage sélectif afin de réduire les coûts humanitaires subis par la population civile. UN ويتناول التقرير أيضا مسألة الجزاءات، ويطالب بتوخي الاستهداف الانتقائي بغية خفض التكاليف اﻹنسانية التي يتحملها السكان المدنيون.
    le rapport traite également de la situation des Palestiniens détenus par Israël. UN وإضافةً إلى ذلك، يتناول التقرير حالة الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل.
    Outre les pratiques des Etats et les politiques nationales, le rapport traite du règlement des conflits et des différends, de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin, ainsi que de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN فإلى جانب ممارســة الدول والسياسة الوطنية، يتناول التقرير مسألــة تسويـــة النزاعات والمنازعات، والسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية، وحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها.
    On a en outre suggéré que le rapport traite de la proposition concernant l'introduction, dans l'administration du régime de sanctions, d'un élément relatif au remboursement des coûts par ceux qui présentent des demandes d'indemnisation à un comité des sanctions. UN واقترح كذلك أن يتناول التقرير الاقتراح المتعلق بالقيام، عند إدارة نظام الجزاءات، بإدخال عنصر استرداد التكلفة من أولئك الذين يقدمون طلبات الى لجنة الجزاءات.
    le rapport traite de faits nouveaux importants relatifs à la question de Palestine, au processus de paix et aux activités du Comité pendant l'année écoulée. UN ويغطي التقرير التطورات الهامة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام وأنشطة اللجنة خلال العام الماضي.
    le rapport traite aussi de la situation à Jérusalem, de la politique de confiscation de terres et des colonies de peuplement. UN يضاف الى ذلك أن التقرير يتناول حالة القدس، وسياسة مصادرة اﻷراضي، والمستوطنات.
    7. le rapport traite de plusieurs mesures institutionnelles pouvant accroître l'efficacité des efforts d'atténuation de la pauvreté. UN ٧- ويبحث التقرير عدداً من المسائل المؤسسية التي يمكن أن تعزز احتمالات وصول جهود تخفيف الفقر إلى الفقراء بأسلوب فعال.
    le rapport traite d’un ensemble de questions touchant aux conditions de vie de la population – bouclage des frontières, augmentation des projets de construction de logements dans les colonies de peuplement israéliennes, construction de routes, développement industriel et répartition des ressources en eau entre les populations israélienne et palestinienne. UN ويغطي هذا التقرير مجموعة متنوعة من القضايا من قبيل مدى تواتر حالات إغلاق الحدود، والزيادة في مشاريع اﻹسكان في المستوطنات اﻹسرائيلية، وبناء الطرق، والتوسع الصناعي، وتوزيع موارد المياه بين السكان اﻹسرائيليين والفلسطينيين وما إلى ذلك.
    le rapport traite à la fois des questions financières et des questions de gestion. UN ويشمل التقرير مراجعة القضايا المالية والإدارية معا.
    le rapport traite des questions relatives au volume et à la valeur du commerce international du minerai de fer, aux prix, aux taux de fret et aux coûts de transport du minerai. UN ويدرس التقرير مسائل التجارة الدولية المتصلة بحجم التجارة الدولية لركاز الحديد وقيمتها، وأسعار ركاز الحديد، وأسعار شحنه، وتكاليف نقله.
    Ainsi, le rapport traite avec force détails des mesures antiterroristes prises par Israël, mais ne mentionne nulle part le terrorisme palestinien dirigé contre Israël. UN وبالتالي، فبالرغم من أن التقرير يغطي على نحو واسع تدابير إسرائيل لمكافحة الإرهاب، لم يذكر مطلقا الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    le rapport traite de l'administration et de la gestion de l'Institut, décrit les mesures prises pour tisser et entretenir des liens de coopération et des partenariats internationaux avec d'autres organismes et signale de nouvelles possibilités de financement et d'appui. UN ويفحص التقرير إدارة المعهد وتسيير شؤونه؛ ويصف التدابير المتخذة لإقامة وإدامة التعاون على الصعيد الدولي والشراكات مع الوكالات الأخرى، ويُحدّد المزيد من فرص التمويل والدعم.
    La raison pour laquelle le rapport traite de cette question dans la section consacrée aux conditions de service des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur n'est pas claire : cela fait longtemps que la question des exceptions possibles aux conditions de service est close. UN ولاحظ عدم وضوح السبب الذي جعل التقرير يناقش تلك المسألة في الفرع المخصص لشروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا: فموضوع الاستثناءات الممكنة في ما يتعلق بشروط الخدمة قد أُغلق منذ عهد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus