"le rapporteur spécial a été invité" - Traduction Français en Arabe

    • دُعي المقرر الخاص
        
    • دعي المقرر الخاص
        
    • ودعي المقرر الخاص
        
    • وتلقى المقرر الخاص دعوة
        
    • ودُعي المقرر الخاص أيضاً
        
    le Rapporteur spécial a été invité à effectuer une visite officielle à Cuba pour vérifier les effets de l'embargo sur le droit à l'alimentation. UN وقد دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة رسمية إلى كوبا للتحقق من الآثار التي يتركها الحصار على الحق في الغذاء.
    le Rapporteur spécial a été invité par le Directeur du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, l'Ambassadeur Christian Strohal, à participer activement à ces conférences, ce qui lui a donné la possibilité de faire part de ses conclusions et observations. UN وقد دُعي المقرر الخاص باستمرار من قبل مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، السفير كريستيان ستروهال، للمشاركة بنشاط في هذه المؤتمرات، وبذلك فقد أتيحت لـه الفرصة لعرض استنتاجاته وملاحظاته.
    Du 15 au 22 septembre 2012, le Rapporteur spécial a été invité à se rendre au Maroc. UN 4 - دُعي المقرر الخاص لزيارة المغرب من 15 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2012().
    le Rapporteur spécial a été invité à analyser dans son commentaire à la disposition les traités qui renfermaient l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN كما دعي المقرر الخاص إلى دراسة المعاهدات التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، في شرحه لهذا الحكم.
    18. Lorsqu'il était à Khartoum, le Rapporteur spécial a été invité à visiter, le 16 février 1999, l'usine d'Al Shifa. UN 18- وفي الخرطوم، دعي المقرر الخاص إلى زيارة مصنع الشفاء في 16 شباط/فبراير 1999.
    le Rapporteur spécial a été invité à présenter ses conclusions lors des réunions du Conseil de sécurité et ses rapports ont fait l'objet d'une large diffusion. UN ودعي المقرر الخاص إلى عرض استنتاجاته في اجتماعات مجلس اﻷمن ووزعت تقاريره على نطاق واسع.
    À cet égard, le Rapporteur spécial a été invité à se fonder sur la pratique des États et la doctrine en la matière, qui étaient riches. UN ودعي المقرر الخاص إلى أن يعتمد، عند قيامه بذلك، على ممارسة الدول والأدبيات القانونية الغنية في هذا المجال.
    15. le Rapporteur spécial a été invité par le Gouvernement grec à se rendre en mission dans ce pays en 2002, mais n'a pu accepter cette invitation faute de temps. UN 15- وتلقى المقرر الخاص دعوة من حكومة اليونان للقيام ببعثة إلى ذاك البلد في عام 2002، ولكنه لم يتمكن من قبولها لضيق الوقت.
    En Côte d'Ivoire, le Rapporteur spécial a été invité à rencontrer deux groupes distincts de garçons et de filles de 8 à 12 ans, ainsi qu'un petit groupe d'enfants et de jeunes adultes qui avaient vécu dans des camps militaires. UN و في كوت ديفوار، دُعي المقرر الخاص إلى الاجتماع مع مجموعتين منفصلتين من الأطفال تتراوح أعمارهم بين 8 أعوام و12 عاماً إضافة إلى مجموعة صغيرة من الصبيان والبالغين الشباب الذين كانوا يعيشون سابقاً في المعسكرات.
    4. Comme il l'a indiqué dans sa présentation orale devant le Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a été invité à Moscou en janvier 2006. UN 4- كما قال المقرر الخاص في عرضه الشفوي أمام مجلس حقوق الإنسان، دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة إلى موسكو في كانون الثاني/يناير 2006.
    82. Dans sa résolution 2005/15, le Rapporteur spécial a été invité, conformément à son mandat, à inclure dans le rapport qu'il présenterait à la Commission, à sa soixantedeuxième session, des renseignements complets sur: UN 82- وفي القرار 2005/15، دُعي المقرر الخاص إلى القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، بتضمين تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين معلومات شاملة عن:
    En décembre 2005, sous les auspices du Gouvernement suisse, le Rapporteur spécial a été invité à prendre la parole à un colloque international des ministres des droits de l'homme et des ambassadeurs francophones qui s'est tenu à Berne. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 دُعي المقرر الخاص إلى إلقاء كلمة في الحلقة الدراسية الدولية لوزراء حقوق الإنسان والسفراء الناطقين بالفرنسية، التي عقدت برعاية حكومة سويسرا، في بيرن.
    En décembre 2005, sous les auspices du Gouvernement suisse, le Rapporteur spécial a été invité à prendre la parole à un colloque international des Ministres des droits de l'homme et des ambassadeurs francophones qui s'est tenu à Berne. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، دُعي المقرر الخاص لإلقاء كلمة أمام الندوة الدولية لوزراء حقوق الإنسان والسفراء الناطقين بالفرنسية، الذي عُقد تحت رعاية الحكومة السويسرية في برن.
    2. Entre la quarante—neuvième et la cinquantième session, le Rapporteur spécial a été invité à de nombreux séminaire, tables rondes, débats universitaires consacrés aux thèmes traités dans ses trois rapports. UN ٢- وخلال الفترة الواقعة بين الدورتين اﻟ ٩٤ واﻟ ٠٥، دعي المقرر الخاص إلى عدة حلقات دراسية، وموائد مستديرة، وإلى مناقشات أكاديمية تناولت المواضيع التي جرت معالجتها في تقاريره الثلاثة.
    Le 15 octobre 2008, le Rapporteur spécial a été invité à participer à la Conférence internationale sur l'éducation d'urgence organisée par Save the Children à Rome. UN 9 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، دعي المقرر الخاص للمشاركة في المؤتمر الدولي بشأن التعليم في حالات الطوارئ، الذي عقدته منظمة إنقاذ الطفولة في روما.
    Le 18 mars 2009, le Rapporteur spécial a été invité à participer à un débat thématique informel de l'Assemblée générale sur l'éducation en situations d'urgence, organisé par le Président de l'Assemblée générale au siège des Nations Unies à New York. UN 15 - وفي 18 آذار/مارس 2009، دعي المقرر الخاص للمشاركة في مناقشة مواضيعية غير رسمية للجمعية العامة بشأن التعليم في حالات الطوارئ، نظمها رئيس الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    32. Le 7 novembre 2006, le Rapporteur spécial a été invité à participer au Forum des journalistes sur les droits de l'homme, organisé par le Centre d'information des Nations Unies à Vienne. UN 32- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دعي المقرر الخاص إلى المشاركة في منتدى الصحفيين المعني بحقوق الإنسان، نظمه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في مدينة فيينا.
    34. En 2002, le Rapporteur spécial a été invité à se rendre en El Salvador et au Panama. UN 34- ودعي المقرر الخاص سنة 2002 لزيارة السلفادور وبنما.
    D'autres questions délicates ont été abordées et le Rapporteur spécial a été invité à participer à la Conférence des donateurs, tenue à Madrid les 23 et 24 octobre 2003. UN وجرى تناول مسائل حساسة ودعي المقرر الخاص إلى حضور مؤتمر المانحين، المعقود في مدريد يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En outre, le Rapporteur spécial a été invité à < < opter pour une approche sexospécifique > > et à accorder une attention particulière à la situation des femmes et des enfants autochtones (par. 2 et 3). UN ودعي المقرر الخاص كذلك إلى " الأخذ بمنظور نوع الجنس " ، وإيلاء عناية خاصة لحالة نساء وأطفال الشعوب الأصلية (الفقرتان 2 و 3).
    6. le Rapporteur spécial a été invité par le Gouvernement chilien à participer à plusieurs activités organisées dans ce pays les 21 et 22 juillet 2005 sur le sujet de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants et des adolescents, du tourisme sexuel et du trafic d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN 6- وتلقى المقرر الخاص دعوة من حكومة شيلي للمشاركة في مختلف الأنشطة التي نُظّمت على مستوى الدولة يومي 21 و22 تموز/يوليه 2005 بشأن بغاء الأطفال والمراهقين واستغلالهم في المواد الإباحية، والسياحة الجنسية والاتجار بالأطفال من أجل استغلالهم في الجنس.
    le Rapporteur spécial a été invité au Forum annuel Union européenne/ONG des droits de l'homme sur la liberté d'expression, qui s'est tenu à Londres les 8 et 9 décembre 2005. UN ودُعي المقرر الخاص أيضاً إلى منتدى حرية التعبير الذي يشترك في تنظيمه سنوياً الاتحاد الأوروبي ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية، والمعقود في لندن يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus