À cet égard, le Rapporteur spécial aimerait souligner que l'éducation est un outil d'une grande efficacité pour éliminer la pauvreté. | UN | 60 - وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التأكيد على أن التعليم أداة قوية من أدوات القضاء على الفقر. |
À cet égard, le Rapporteur spécial aimerait confirmer sa volonté de collaborer avec le Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية. |
55. Outre les faits présentés dans ce document, le Rapporteur spécial aimerait évoquer la situation à Gorski Kotar. | UN | ٥٥- وبالاضافة إلى الوقائع المقدمة في هذا التقرير، يود المقرر الخاص أن يشير إلى الحالة في غورسكي كوتار. |
le Rapporteur spécial aimerait que la Tunisie devienne un modèle pour les pays de la région, ce pour quoi elle est la plus qualifiée. | UN | ويود المقرر الخاص أن تصبح تونس مثالا تتبعه بلدان المنطقة، وهو دور تعتبر تونس دولة مؤهلة له أكثر من غيرها. |
le Rapporteur spécial aimerait réitérer les recommandations qu'il a faites au gouvernement au terme de sa mission : | UN | ٩٦- ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد التوصيات التي قدمها إلى الحكومة في ختام بعثته: |
55. Outre les faits présentés dans ce document, le Rapporteur spécial aimerait évoquer la situation à Gorski Kotar. | UN | ٥٥ - وباﻹضافة إلى الوقائع المقدمة في هذا التقرير، يود المقرر الخاص أن يشير إلى الحالة في غورسكي كوتار. |
Enfin, le Rapporteur spécial aimerait relever avec gratitude l'appui dont il a bénéficié de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier de son bureau en Tunisie. | UN | وأخيراً، يود المقرر الخاص أن ينوه بالدعم الذي لقيه من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبخاصة مكتبها في تونس، وأن يعرب عن امتنانه لهما. |
le Rapporteur spécial aimerait donc remercier tous les gouvernements qui l'ont invité à effectuer des missions d'établissement des faits et les ont facilitées en lui fournissant aide et informations. | UN | ولذلك يود المقرر الخاص أن يشكر جميع الحكومات التي دعته إلى القيام بمهام لتقصي الحقائق والتي يسرت هذه المهام بتزويده بالمعلومات والدعم. |
le Rapporteur spécial aimerait rappeler à ce sujet que le principe de proportionnalité doit être observé lorsque des professionnels des médias et autres sont mis en cause, afin de ne pas miner l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression et de ne pas la vider de son sens. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يذكّر بضرورة مراعاة مبدأ التناسب عند توجيه التهم إلى مهنيي الإعلام وغيرهم، كيلا يتم تقويض ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتجريد هذا الحق من محتواه. |
43. le Rapporteur spécial aimerait mentionner quelquesunes des initiatives prises au niveau non gouvernemental. | UN | 43- وعلى صعيد غير حكومي، يود المقرر الخاص الإشارة إلى بعض المبادرات المتخذة. |
9. Dans ce contexte, le Rapporteur spécial aimerait inviter les gouvernements à répondre favorablement à ses demandes de visite sur place. | UN | 9- وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص دعوة الحكومات إلى الاستجابة لطلباته بإجراء زيارات ميدانية. |
48. le Rapporteur spécial aimerait rappeler que les mouvements de population résultant de changements intervenus sur le plan environnemental ne sont pas un phénomène nouveau. | UN | 48- يود المقرر الخاص أن يذكّر بأن حركة الناس الناتجة عن تغييرات البيئة ليست ظاهرة جديدة. |
16. Le droit à la liberté d'opinion et d'expression comprend plusieurs éléments de base qui définissent son contenu et que le Rapporteur spécial aimerait examiner pour en déterminer la nature et la portée. | UN | ١٦- ويضم الحق في حرية الرأي والتعبير عددا من العناصر اﻷساسية التي تحدد محتواه والتي يود المقرر الخاص أن ينظر فيها من أجل تحديد طبيعة ونطاق هذا الحق. |
73. S'agissant du droit d'être entendu par un juge compétent, indépendant et impartial, le Rapporteur spécial aimerait analyser la question des juges " sans visage " civils et militaires à la lumière des normes internationales. | UN | ٣٧- وفيما يتعلق بحق الفرد في عرض قضيته على قاض يتصف بالكفاءة والاستقلال والنزاهة، يود المقرر الخاص أن يُقﱢيمَ قضاةَ المحاكم المدنية والعسكرية المجهولي الهوية في ضوء المعايير الدولية. |
le Rapporteur spécial aimerait exprimer son appréciation à l'État pour tous ces succès. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب للدولة عن تقديره لكل هذه الإنجازات. |
le Rapporteur spécial aimerait répondre aux lettres d'invitation qui lui ont été adressées par l'État plurinational de Bolivie et la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعبر عن شكره لرسالتي الدعوة اللتان وجهتهما إليه دولة بوليفيا المتعددة القوميات، والبوسنة والهرسك. |
33. le Rapporteur spécial aimerait également soulever le problème de la torture et celui de la situation des femmes. | UN | ٣٣- ويود المقرر الخاص أيضا اﻹشارة إلى مشكل التعذيب وحالة المرأة. |
le Rapporteur spécial aimerait aussi attirer l'attention du Gouvernement sur l'établissement d'institutions de la petite enfance et de jardins d'enfants par des associations confessionnelles, et l'appeler à procéder aux enquêtes nécessaires à l'identification de ces institutions et à leur démantèlement. | UN | ويود المقرر الخاص أيضاً توجيه انتباه الحكومة إلى مؤسسات الطفولة المبكرة ورياض الأطفال التي تُنشئها الجمعيات الدينية، ودعوتها إلى فتح التحقيقات اللازمة لتحديد هذه المؤسسات وتفكيكها. |
le Rapporteur spécial aimerait à cet égard inviter le Gouvernement à exercer un contrôle rigoureux sur ces institutions afin de s'assurer que leurs curricula sont en ligne avec les exigences décidées par l'État. | UN | ويود المقرر الخاص في هذا الصدد أن يدعو الحكومة إلى ممارسة رقابة شديدة على هذه المؤسسات للتأكد من تمشي مقرراتها مع المتطلبات التي وضعتها الدولة. |
le Rapporteur spécial aimerait présenter brièvement ses principales observations et exprimer ses préoccupations au sujet du projet de loi de janvier 2013. | UN | 36- ويود المقرر الخاص أن يقدم بإيجاز ملاحظاته الرئيسية ويعرب عن شواغله إزاء مشروع قانون كانون الثاني/يناير 2013(). |
Toutefois, le Rapporteur spécial aimerait souligner que la responsabilisation restera un simple concept si elle n'est pas également reliée aux mesures à prendre pour faire valoir le droit à l'éducation en cas de non-respect des engagements pris. | UN | 84 - إلا أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن المساءلة ستظل مفهوما فارغاً إذا لم ترتبط بدرجة أكبر بإنفاذ الحق في التعليم في حالات عدم الوفاء بالالتزامات. |