"le rapporteur spécial constate que" - Traduction Français en Arabe

    • ويلاحظ المقرر الخاص أن
        
    • يلاحظ المقرر الخاص أن
        
    • ولاحظ المقرر الخاص أن
        
    • لاحظ المقرر الخاص أن
        
    • يخلص المقرر الخاص
        
    • ويرى المقرر الخاص أنه
        
    • ويلاحظ المقرر الخاص أنه
        
    • المقرر الخاص يلاحظ أن
        
    le Rapporteur spécial constate que ces interprétations semblent être essentiellement liées aux articles des conventions où apparaissent les notions de pensée et d'opinion. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التفسيرات يبدو أنها ترتبط في المقام اﻷول بمواد الاتفاقية التي نجد فيها مفهومي الفكر والرأي.
    le Rapporteur spécial constate que bon nombre de prisonniers d'opinion sont d'anciens dirigeants étudiants. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن العديد من سجناء الرأي الحاليين كانوا قادة للطلبة.
    le Rapporteur spécial constate que les questions touchant à ses capacités, son indépendance et son impartialité restent non résolues au Myanmar. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن قدرة القضاء واستقلاله وحيدته، كلها لا تزال مسائل مطروحة في ميانمار.
    Néanmoins, le Rapporteur spécial constate que la plupart d'entre elles éprouvent le besoin de briser le silence. UN ومع ذلك يلاحظ المقرر الخاص أن معظم الضحايا يشعرون بالحاجة إلى الخروج من الصمت.
    le Rapporteur spécial constate que la situation des migrants demeure précaire et nécessite une attention particulière, étant donné surtout qu'un grand nombre de pays hôtes continuent de faire face à des difficultés économiques. UN 66 - يلاحظ المقرر الخاص أن حالة المهاجرين تظل عرضة للتقلبات وتدعو إلى إيلاء مزيد من الاهتمام بها وخصوصاً لأن عدة بلدان مضيفة ما زالت تتعرض لصعوبات اقتصادية.
    le Rapporteur spécial constate que dans de nombreux pays les hommes occupent une place prépondérante à la radio et à la télévision, que les femmes journalistes sont cantonnées aux échelons inférieurs. UN ولاحظ المقرر الخاص أن يهيمن قطاع البث في بلدان كثيرة عليه الرجال وأن الصحفيات يمنحن مراتب أدنى.
    194. Bien que certains gouvernements mettent du temps à répondre aux communications et que d'autres n'en fassent aucun cas, le Rapporteur spécial constate que la plupart réagissent à ses interventions et appels urgents. UN ٤٩١- وعلى الرغم من تباطؤ بعض الحكومات في الرد على رسائله وتجاهل البعض اﻵخر لها تماماً لاحظ المقرر الخاص أن أغلبية الحكومات ترد بالفعل على تدخلاته ونداءاته العاجلة.
    le Rapporteur spécial constate que le pays peut se vanter d'avoir fait en sorte que ses habitants ont maintenant, sur leur toit, une parabole, et, sur leur table, suffisamment à manger. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن للبلد أن يفتخر بأنه عمل على أن يتوفر لسكانه الآن هوائي على سطوح منازلهم وغذاء كاف على موائدهم.
    le Rapporteur spécial constate que la réticence des États à l'égard d'une gouvernance renforcée des migrations semble être fondée sur l'idée fausse que celle-ci limitera leur souveraineté. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن ممانعة الدول في تعزيز إدارة شؤون الهجرة تبدو قائمة على مفهوم خاطئ مفاده أن هذا سيحد من سيادتها.
    le Rapporteur spécial constate que l'accent mis sur ce point dans l'article 19 contraste avec le caractère général du Pacte, qui établit les droits de l'individu et les devoirs de l'Etat. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن التأكيد على الواجبات والمسؤوليات الخاصة في المادة ١٩ يتميز عن الطبيعة العامة للعهد التي تقرر حقوق الفرد وواجبات الدولة.
    le Rapporteur spécial constate que la moralité publique varie beaucoup selon les cas et dépend dans une large mesure du contexte national, qui comprend des éléments politiques et culturels. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن اﻷخلاق العامة تختلف اختلافا واسعا وتعتمد بقدر كبير على السياق الوطني الذي يشمل مسائل السياسة والثقافة.
    le Rapporteur spécial constate que dans de nombreux cas l’application des dispositions adoptées est indépendante de la bonne volonté des parties et donc que le risque d’allégations de non-respect des engagements est énorme. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الوفاء بكثير من اﻷحكام المعتمدة يتجاوز نطاق النوايا الطيبة لﻷطراف، وعليه فثمة خطر جسيم بحدوث انتهاكات.
    76. le Rapporteur spécial constate que le Gouvernement iraquien n'a pas respecté son obligation de coopérer avec la Commission tripartite ou son sous—comité technique. UN ٧٦ - ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق قد تقاعست عن احترام التزاماتها بالتعاون مع اللجنة الثلاثية أو لجنتها الفرعية التقنية.
    le Rapporteur spécial constate que la campagne contre la liberté d'expression s'étend également aux écrivains. UN 91 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة ضد حرية التعبير تمتد أيضا لتشمل الكتّاب.
    le Rapporteur spécial constate que les actes racistes pendant les manifestations sportives se produisent partout dans le monde. UN ١٧ - ويلاحظ المقرر الخاص أن الأفعال العنصرية أثناء المناسبات الرياضية شائعة في جميع أنحاء العالم.
    43. le Rapporteur spécial constate que les questions sociales et culturelles sont liées de façon inextricable à la langue et au programme scolaire. UN 43- يلاحظ المقرر الخاص أن القضايا الاجتماعية والثقافية وثيقة الترابط مع اللغة والمناهج الدراسية.
    61. le Rapporteur spécial constate que la presse au Myanmar demeure étroitement surveillée par le Conseil national de la censure. UN 61- يلاحظ المقرر الخاص أن الصحافة في ميانمار ما تزال تخضع لرقابة خانقة من قبل مجلس الدولة للرقابة.
    50. le Rapporteur spécial constate que les actes de torture et les mauvais traitements restent largement répandus dans le monde d'aujourd'hui. UN 50- يلاحظ المقرر الخاص أن أعمال التعذيب وسوء المعاملة لا تزال ظاهرة متفشية في عالم اليوم.
    Au niveau national, le Rapporteur spécial constate que les États ont pris un certain nombre d'initiatives pour réduire le fossé numérique. UN 64- وعلى الصعيد الوطني، يلاحظ المقرر الخاص أن الدول أيضاً قد اتخذت عدداً من المبادرات بغية التصدي للهوة الرقمية.
    le Rapporteur spécial constate que, s'il y a besoin d'examens complémentaires, la documentation photographique des blessures à différents stades ainsi que l'analyse radiographique des lésions peuvent suffire à établir les fait dans la plupart des cas. UN ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان هناك ما يدعو إلى إجراء اختبارات تكميلية، فإن توثيق الإصابات بالتصوير في مراحل مختلفة، وكذلك إجراء تحليل بالأشعة السينية، سيغطي توثيق أغلبية الحالات.
    le Rapporteur spécial constate que le travail des enfants suscite de vives préoccupations dans les pays tant d'origine que de destination. Il souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale sur sa fréquente pratique, parfois liée à l'inapplication des lois dans ce domaine. UN 27 - ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا تزال هناك في كل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد أمور تبعث على القلق في ما يتعلق بعمل الطفل ويود توجيه انتباه الجمعية العامة إلى تفشي الممارسات المتعلقة بعمل الطفل المرتبطة في بعض الحالات بعدم تطبيق القوانين في هذا المجال.
    55. le Rapporteur spécial constate que la loi sur la prévention du terrorisme reste en vigueur, en particulier l'annexe 7 faisant obligation aux particuliers de communiquer toutes informations demandées par la police susceptibles de faciliter une enquête sur des faits de terrorisme. UN 55- غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن القانون، قانون منع الارهاب، ما زال سارياً، ولا سيما المادة 7 التي تشترط على الناس تسليم المعلومات التي تريدها الشرطة لأنها قد تساعد في التحقيق في حوادث الارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus