| Voyages du personnel accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions | UN | سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص في البعثات القطرية |
| Déplacements du personnel accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions | UN | سفر الموظفين: لمرافقة المقرر الخاص في أثناء البعثات |
| Considérant avec une profonde satisfaction les efforts déployés par le Rapporteur spécial dans le cadre du mandat concernant la situation des droits de l'homme à Cuba, | UN | وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
| Elle guidera le Rapporteur spécial dans ses efforts visant à promouvoir et à protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وهو فهم سيوجﱢه المقرر الخاص في مساعيه الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
| L'intervenant indique que son pays souhaite aider le Rapporteur spécial dans ses fonctions et l'invite à se rendre au Brésil. | UN | وأعرب المتحدث عن التزام بلده بمساعدة المقرر الخاص في عمله، وقدم إليه الدعوة لزيارة البرازيل. |
| Ces thèmes seront développés par le Rapporteur spécial dans ses prochains rapports. | UN | وسيتوسع المقرر الخاص في هذه المواضيع في التقارير المقبلة. |
| Le Gouvernement a affirmé que les recommandations émises par le Rapporteur spécial dans son précédent rapport étaient actuellement mises en œuvre ou qu'elles étaient sur le point de l'être. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره السابق هي الآن في طور التنفيذ أو قيد التخطيط لتنفيذها. |
| La délégation française compte approfondir en 2010 les questions très importantes abordées par le Rapporteur spécial dans son cinquième rapport. | UN | ويتطلع وفد بلادها إلى الخوض أكثر في العام المقبل في المسائل الهامة للغاية التي تناولها المقرر الخاص في تقريره الخامس. |
| Elle a souligné l'importance accordée à la lutte contre la corruption par le Rapporteur spécial dans son dernier rapport. | UN | وشددت على الأهمية التي يعيرها المقرر الخاص في تقريره الأخير لمكافحة الفساد. |
| Voyages du personnel, dont un agent de sécurité, accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions de pays | UN | سفر الموظفين، بمن فيهم ضابط أمن: لمرافقة المقرر الخاص في بعثات قطرية |
| Le projet de résolution énumère des catégories particulières d'exécution odieuse identifiées par le Rapporteur spécial dans ses rapports. | UN | وأضافت أن مشروع القرار يعدد فئات معيّنة من أعمال القتل المثيرة للاشمئزاز والتي حددها المقرر الخاص في تقاريره. |
| La définition retenue par le Rapporteur spécial dans son rapport semble couvrir ces hypothèses. | UN | ويبدو أن التعريف الذي اعتمده المقرر الخاص في تقريره يغطي هذه الفرضيات. |
| Ce sont ces indicateurs qu'évoque le Rapporteur spécial dans son rapport préliminaire dont le passage pertinent est cité au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | وهي نفسها المؤشرات التي أشار إليها المقرر الخاص في تقريره الأولـي الذي أقتبس الجزء ذو الصلة منـه في الفقرة 5 أعلاه. |
| La situation en Sierra Leone - question examinée par le Rapporteur spécial dans ses précédents rapports - est particulièrement préoccupante en raison de la participation, à des titres divers, de mercenaires. | UN | ولا تزال الحالة في سيراليون، التي تناولها المقرر الخاص في تقاريره السابقة، خطيرة بوجه خاص بسبب تواجد المرتزقة الذين أصبحوا يشاركون في النـزاع بطرق شتى. |
| Certaines se sont dépensées sans compter pour aider le Rapporteur spécial dans sa mission. | UN | وقد بذل بعضها جهوداً خاصة لمساعدة المقرر الخاص في مهمته. |
| La délégation danoise estime que le texte atteste la volonté de coopérer avec le Rapporteur spécial dans l’exercice de son mandat qui exige la collaboration des gouvernements, et espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأضافت أن الوفد الدانمركي يرى في النص انعكاسا للرغبة في التعاون مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته، التي تتطلب تعاونا من الحكومات، وتمنت أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
| Certaines se sont dépensées sans compter pour aider le Rapporteur spécial dans sa mission. | UN | وقد بذل بعضها جهوداً خاصة لمساعــدة المقرر الخاص في مهمته. |
| La section II expose les activités entreprises par le Rapporteur spécial dans ce code depuis sa nomination. | UN | أما الفرع الثاني، فيستعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، وذلك منذ تعيينه. |
| On a approuvé l'opinion exprimée par le Rapporteur spécial dans son second rapport selon laquelle la question de l'indemnisation se posait uniquement dans les cas de détresse et de nécessité. | UN | وأعرب عن الاتفاق مع المقرر الخاص في رأيه الوارد في تقريره الثاني الذي يفيد بأن مسألة التعويض لا تنشأ إلا في حالتي الحجز على المال أو الضرورة. |
| Toutes les parties au conflit ont continué de se montrer résolues à poursuivre le dialogue et à aider le Rapporteur spécial dans l'exercice de ses fonctions. | UN | فكافة أطراف الصراع قد استمرت في إظهار استعداد طيب ﻹجراء حوار مفتوح ولمساعدة المقررة الخاصة في ممارستها لولايتها. |
| 20. Note les recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans son rapport ainsi que celles qu'il avait présentées les années précédentes; | UN | ٠٢- تحيط علما بتوصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره، وأيضا بالتوصيات التي قدمت في السنوات السابقة. |
| Ces organisations sont également invitées à coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial dans les domaines relevant de son mandat. | UN | ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته. |
| Le Nigéria continuera d'appuyer le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat et d'œuvrer à la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et régional. | UN | وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
| La Division aiderait le Rapporteur spécial dans ses tâches de planification de la Mission, notamment l'élaboration et la mise à jour du plan d'exécution du mandat, et veillerait à ce que les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales soient pris en compte tout au long du déroulement de la Mission. | UN | 19 - وستعاون الشعبة الممثل الخاص في أعمال التخطيط للبعثة بما في ذلك وضع وتحديث خطتها لتنفيذ ولايتها وكفالة مراعاة الدروس المستخلصة والممارسات الفضلى في جميع أنشطة البعثة. |
| Le projet d'article 9 a été provisoirement adopté par le Comité de rédaction sur la base du paragraphe 1 du projet d'article 8 proposé par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport. | UN | 19 - وقد اعتمدت لجنة الصياغة مؤقتا مشروع المادة 9 على أساس الفقرة 1 من مشروع المادة 8، التي اقترحها المقرِّر الخاص في تقريره الثالث. |
| 13. Les paragraphes qui suivent rendent compte des activités menées par le Rapporteur spécial dans l'exécution du mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme. | UN | ٣١- تقدم الفروع التالية عرضا لﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص تنفيذا للولاية التي عهدت بها إليه لجنة حقوق اﻹنسان. |
| Article 15 L'article 15 correspond à l'article 13 proposé par le Rapporteur spécial dans son Troisième rapport..., doc. A/CN.4/480 et Corr.1, p. 95. | UN | في تطبيق أحكام أي قانون أو معاهدة، يُجرد اﻷشخاص المعنيون تعسفاً من جنسية الدولة السلف أو يحرمون تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
| Après cet incident, le Directeur général de la police a chargé un sousdirecteur d'accompagner le Rapporteur spécial dans sa mission pour lui permettre d'avoir accès à tous les commissariats et lieux de garde à vue. | UN | وبعد هذه الحادثة، عين مفوض الشرطة أحد كبار مساعديه لمصاحبة المقرر الخاص خلال بعثته لضمان دخوله إلى جميع مراكز الشرطة ومحابسها. |
| Article 6 L'article 6 correspond au paragraphe 2 de l'article 3 proposé par le Rapporteur spécial dans son Troisième rapport..., doc. A/CN.4/480 et Corr.1, p. 46. | UN | )٠٥( للاطلاع على أمثلة لهذه الممارسة، انظر التقرير الثالث عن الجنسية في حالة خلافة الدول، الوثيقة A/CN.4/480، الحاشية ٢٨٢. المادة ٦)١٥( |