"le rapporteur spécial demande instamment" - Traduction Français en Arabe

    • ويحث المقرر الخاص
        
    • يحث المقرر الخاص
        
    • يدعو المقرر الخاص
        
    • فإن المقرر الخاص يحث
        
    • ويناشد المقرر الخاص
        
    • ويدعو المقرر الخاص
        
    • فإنه يحث
        
    • ويحثّ المقرر الخاص
        
    le Rapporteur spécial demande instamment que les procédures du Comité des sanctions soient revues sans retard. UN ويحث المقرر الخاص على اعادة النظر دون إبطاء في الاجراءات المتبعة في لجنة العقوبات.
    le Rapporteur spécial demande instamment au Conseil des relations interethniques de poursuivre ses efforts. UN ويحث المقرر الخاص المجلس المختص بالعلاقات المشتركة بين الاثنيات على متابعة جهوده.
    le Rapporteur spécial demande instamment que ces exigences ne soient pas imposées comme condition aux réunifications UN ويحث المقرر الخاص بإلحاح على عدم فرض مَطالب من هذا القبيل كشرط أساسي للم شمل الأسر.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial demande instamment aux États d'appliquer les principes directeurs et garanties procédurales ci-après. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على تطبيق المبادئ التوجيهية والضمانات الإجرائية التالية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial demande instamment que le contentieux concernant Ayodhya soit réglé d’une manière acceptable pour les communautés musulmane et hindoue. UN وبهذا الصدد، وبخصوص موضوع أيودهيا، يدعو المقرر الخاص إلى تسوية الخلاف بحل تقبله الطائفتان المسلمة والهندوسية.
    101. le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement du Myanmar de libérer immédiatement tous les prisonniers d'opinion, sans condition. UN 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً.
    le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement de veiller à ce que le général Hso Ten reçoive des soins médicaux appropriés. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على توفير الرعاية الصحية الملائمة للجنرال هسو تين.
    le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement iraquien de coopérer avec le Groupe d'experts. UN ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع فريق الخبراء.
    le Rapporteur spécial demande instamment que l'on renforce les mécanismes d'application des accords environnementaux tels que la Convention de Bamako, dans les pays en développement. UN ويحث المقرر الخاص على تعزيز آليات تنفيذ الاتفاقات البيئية في العالم النامي مثل اتفاقية باماكو.
    le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de se consacrer à l'objectif du droit à l'alimentation pour tous et de donner une version finale des directives plus audacieuse. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات على التركيز على هدف الحق في الغذاء بالنسبة للجميع، وعلى تعزيز المبادئ التوجيهية النهائية.
    le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement israélien de respecter ses obligations en tant que Puissance occupante en ce qui concerne le droit à l'alimentation. UN ويحث المقرر الخاص حكومة إسرائيل على احترام التزاماتها كسلطة احتلال تجاه الحق في الغذاء.
    le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de répondre aux allégations qu'il a reçues; UN ويحث المقرر الخاص الحكومات على الرد على الادعاءات التي تلقاها؛
    le Rapporteur spécial demande instamment aux autorités d'adopter une attitude d'appartenance, et non pas de rejet inspiré de faits imaginaires. UN ويحث المقرر الخاص السلطات على اتخاذ موقف الانتماء لا الرفض على أساس أحداث غير واقعية.
    70. le Rapporteur spécial demande instamment aux États impliqués dans des situations de conflit de : UN 70 - ويحث المقرر الخاص الدول التي تشهد حالات نزاع على ما يلي:
    le Rapporteur spécial demande instamment au gouvernement d'effectuer des enquêtes exhaustives et impartiales sur toutes les allégations de violations du droit à la vie aux fins d'identifier les coupables et de les sanctionner et d'accorder des indemnités appropriées aux victimes. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة، بغية تحديد هوية أولئك المسؤولين ومعاقبتهم، ومنح الضحايا تعويضاً ملائماً.
    le Rapporteur spécial demande instamment aux autorités de mener des enquêtes exhaustives et impartiales sur toutes les allégations de recours excessif ou arbitraire à la force et de châtier les responsables. UN ويحث المقرر الخاص السلطات على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط أو المتعسف للقوة ومعاقبة أولئك المسؤولين عن ذلك.
    En ce qui concerne la liberté de religion, le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement: UN وفيما يتعلق بحرية الدين، يحث المقرر الخاص الحكومة على:
    Dans l'intérêt de l'unité et du bien—être des avocats au Pérou, le Rapporteur spécial demande instamment la constitution d'un barreau national. UN وحرصا على وحدة ورفاه العاملين في مهنة القانون في بيرو، يحث المقرر الخاص على تشكيل نقابة محامين وطنية في هذا البلد.
    215. le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement malien de continuer à s'employer à mieux protéger le droit à la vie. UN ٥١٢- يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى أن تواصل جهودها من أجل توفير حماية أفضل للحق في الحياة.
    Si tel est le cas, le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement de les abolir immédiatement car il ne voit pas de justification à la survivance des tribunaux " sans visage " au sein du système de justice militaire. UN فإذا كان هذا صحيحا، فإن المقرر الخاص يحث الحكومة على إلغائها فورا، إذ أنه لا يجد أي مبرر لاستمرار هذه الهيئات القضائية ضمن نظام القضاء العسكري.
    le Rapporteur spécial demande instamment à tous les gouvernements de verser des indemnités appropriées aux victimes de violations des droits de l'homme, ainsi qu'à leurs familles, conformément aux instruments internationaux pertinents. UN ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات منح تعويض مناسب لضحايا انتهاكات حقوق الانسان وأسرهم عملاً بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    le Rapporteur spécial demande instamment que soit mis fin à la menace que les mouvements illicites et incontrôlés d'armes et de matériel connexe font peser sur la paix et la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN ويدعو المقرر الخاص إلى وضع حد للخطر الذي تشكله عمليات النقل غير المشروع وغير المقيد لﻷسلحة وما يتصل به من معدات بالنسبة للسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Tout en se félicitant de la législation proposée à cet égard, le Rapporteur spécial demande instamment qu'elle soit appliquée rapidement lorsqu'elle aura été adoptée par le Parlement. UN وفي حين يرحب المقرر الخاص بالتشريع المقترح بهذا الصدد فإنه يحث على تنفيذه بسرعة فور إقراره من جانب البرلمان.
    le Rapporteur spécial demande instamment au Groupe de travail intergouvernemental de rester à l'écoute de la société civile. UN ويحثّ المقرر الخاص الفريق العامل الحكومي الدولي على الإصغاء لأصوات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus