le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'alimentation a d'ailleurs souligné que cette constitution était < < un exemple pour tous les peuples du monde > > . | UN | ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء أشار إلى أن القاعدة ' ' تسري على جميع شعوب العالم``. |
L'enquête a été ouverte avec plus de deux ans de retard, et uniquement parce que le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture l'avait réclamée. | UN | ولم يُجرَ أي تحقيق إلا بعد ما يربو على سنتين من الحادث، ولم يحدث ذلك إلا بناء على طلب المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب وقتئذ. |
Par exemple en 1999, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes a déclaré que le Japon avait commis des crimes contre l'humanité, notamment en forçant 200 000 femmes et filles à devenir des esclaves sexuelles de l'armée japonaise. | UN | ومن ذلك مثلاً أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد النساء قال إن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية، تشمل إجبار 000 200 امرأة وفتاة على الرق الجنسي العسكري. |
Plus récemment, le Rapporteur spécial des Nations Unies a exhorté les États visés à entamer à nouveau un dialogue avec les Sâmes pour accélérer la réalisation de cet objectif novateur. | UN | ومؤخرا حث مقرر الأمم المتحدة الخاص الدول المعنية على استئناف الحوار مع السامي للمضي قدما بتحقيق هذا الهدف المبتكر. |
Dans son dernier exposé à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial des Nations Unies, M. Shaheed, a dressé un tableau terrifiant de la vie quotidienne en Iran. | UN | قدم مقرر الأمم المتحدة الخاص شهيد، في بيانه الأخير أمام الجمعية العامة، صورة تقشعر لها الأبدان عن سير الحياة اليومية في إيران. |
le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a souvent appelé notre attention sur ce fait. | UN | والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد لفت أنظارنا إلى ذلك مراراً وتكراراً. |
43. En 2004, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur l'indépendance des juges et des avocats a constaté que 50% des plaintes en matière de corruption visaient la police et le pouvoir judiciaire. | UN | 43- وقال إن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني باستقلالية القضاة والمحامين خلص في عام 2004 إلى أن قرابة 50 في المائة من الشكاوى المتعلقة بالفساد تتعلق بالشرطة والقضاء. |
Le FNUAP a renforcé son engagement avec l'action du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la traite des êtres humains, et avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, entre autres. | UN | وقد زاد الصندوق مشاركته مع عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالاتجار بالأشخاص، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة وآخرين. |
12. Selon le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme au Soudan, les autorités de l'État partie démolissent fréquemment des édifices culturels catholiques, privant ainsi les chrétiens de leurs lieux de culte. | UN | 12- أفاد المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان أن سلطات الدولة الطرف كثيراً ما تهدم أماكن العبادة الكاثوليكية، مما يحرم المسيحيين من أماكن عبادتهم المحلية. |
60. le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'éducation s'est rendu en Allemagne en 2006 et a présenté ses conclusions à ce sujet au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies en 2007. | UN | 60- وفي عام 2006، قام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى ألمانيا، وقدّم نتائج زيارته إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007. |
D'où la visite effectuée récemment par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'alimentation; d'où cette décision, annoncée aujourd'hui, de parapher, au premier trimestre de l'année prochaine, les deux pactes relatifs aux droits de l'homme, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وفي هذا الإطار، قام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء بزيارة إلى كوبا مؤخرا؛ كما أعلن اليوم عن قرار الحكومة الكوبية بالتوقيع خلال الثلاثة أشهر الأولى من السنة القادمة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Belize s'était engagé à saisir le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, en déclarant que < < la situation des Mayas du Belize était une question d'importance nationale [et que] le Belize prévoyait de saisir le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones à ce sujet > > . | UN | وقد تعهدت بليز بالتعاون مع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية " إن وضع المايا في بليز مسألة ذات أهمية وطنية. |
4. le Rapporteur spécial des Nations Unies chargé d'examiner la question de la torture a déclaré que la torture était un phénomène relativement fréquent au Soudan. | UN | 4- يقول مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في وصف التعذيب في السودان إنه ظاهرة متفشية هناك. |
Grâce à l'aide du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Bacre Waly N'diaye, a participé à la conférence. | UN | ونتيجة للمساعدة المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان، شارك في المؤتمر بكر والي ضيائي مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
La RDP lao prévoit d'inviter le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le logement convenable à se rendre prochainement dans le pays, et elle envisage d'inviter d'autres rapporteurs spéciaux au cas par cas. | UN | وتنوي جمهورية لاو دعوة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالسكن اللائق إلى زيارة البلد في المستقبل القريب وستبحث إمكانية دعوة مقررين خواص آخرين على أساس كل حالة على حدة. |
Le HCR a fourni des conseils et un appui techniques concernant les questions de déplacement interne, y compris moyennant la coopération étroite avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وقدمت المفوضية المشورة والدعم التقنيين بشأن قضايا النزوح الداخلي، بما في ذلك عن طريق تعاونها الوثيق مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
Les écrits produits par cet Observatoire ont été reconnus par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté d'expression, M. Frank La Rue, et par des universitaires de renom au niveau national. | UN | واعترف فرانك لارو، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والأكاديميات الأرجنتينية الرائدة بجودة الورقات التي أنتجها المرصد. |
Il a collaboré étroitement avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les pratiques traditionnelles et le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وتعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالممارسات التقليدية ومع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنف. |
le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires a noté à plusieurs reprises que l'orientation sexuelle est souvent le motif de ces crimes. | UN | والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بعمليات القتل خارج القضاء نوه مراراً وتكراراً إلى أن الميول الجنسية كثيراً ما تكون دافعاً إلى الجرائم من هذا القبيل. |
En 2011, le Forum a participé aux consultations dans la région de l'Asie et du Pacifique avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, à Kuala Lumpur; à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, à New York; et au quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, à Busan (République de Corée). | UN | في عام 2011، حضر المشاورات الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ مع المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة، كوالالمبور، والدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة في نيويورك، والمنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة، بوسان، جمهورية كوريا. |
À ce titre, l'organisation a animé de nombreuses réunions en collaboration avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté de religion ou de conviction, tout en fournissant à ce dernier une aide précieuse dans le cadre des recherches. | UN | وبتلك الصفة، عقد الصندوق العديد من الاجتماعات مع مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الكلام والدين أو المعتقد وقدم إليها مساعدات موسعة في مجال البحوث. |