le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement et la société civile à poursuivre le dialogue en vue de créer un mécanisme de consultation périodique. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة والمجتمع المدني على مواصلة الحوار بغية إنشاء آلية للتشاور بانتظام. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à procéder à des consultations ouvertes avec les parties concernées au sujet du projet de loi. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إجراء مشاورات شاملة مع الأطراف المعنية بشأن مشروع القانون. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à s'attaquer résolument à ce problème. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على التصدي بحزم لهذه المشكلة. |
À cet égard, le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à intensifier ses efforts pour lutter contre le problème du recrutement d'enfants soldats dans ses forces armées. | UN | وفي هذا الخصوص يشجع المقرر الخاص الحكومة على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة تجنيد الأطفال في قواتها المسلحة. |
106. En ce qui concerne la situation des enfants, le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à poursuivre les efforts entrepris avec l'aide de l'UNICEF. | UN | ٦٠١- وفيما يتصل بحالة الطفولة، يشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة الجهود المبذولة بمساعدة اليونيسيف. |
100. le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement de la Papouasie- Nouvelle-Guinée à poursuivre les démarches en vue de créer une commission des droits de l'homme. | UN | ٠٠١- ويشجع المقرر الخاص حكومة بابوا غينيا الجديدة على مواصلة سعيها ﻹنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement du Myanmar et l'OIT à en renforcer l'application, notamment en veillant à ce que tous les citoyens connaissent la loi, l'existence du mécanisme du dépôt de plaintes et leurs droits connexes. | UN | ويشجع المقرر الخاص حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية على تعزيز تطبيق هذه الآلية، ولا سيما بضمان وعي جميع المواطنين بالقانون وبوجود آلية للشكاوى وبحقوقهم المتصلة بذلك. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à s'acquitter de ses obligations et à présenter ses rapports le plus tôt possible. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على أن تفي بالتزاماتها من حيث تقديم التقارير وأن تقدم تقاريرها في أقرب وقت ممكن. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement fédéral à étendre et à développer une politique nationale et coordonnée aux niveaux fédéral et fédéré dans le domaine de l’éducation afin d’atteindre tous les établissements scolaires, les enseignants, les élèves et les étudiants. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة الاتحادية على وضع سياسة وطنية منسقة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات في مجال التعليم، وتعميمها لتشمل جميع المؤسسات المدرسية والمدرسين والتلاميذ والطلاب. |
153. le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à diffuser le plus largement possible les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et les informations connexes. | UN | 153- ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تعميم صكوك حقوق الإنسان الأساسية والمعلومات الأساسية المتصلة بحقوق الإنسان على أكبر عدد ممكن من الناس. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à accélérer le processus d'inscription des avocats afin d'aider ceuxci à se constituer en un ordre autonome. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تسريع عملية التسجيل لتيسير جهود المشتغلين بمهنة المحاماة الرامية إلى إنشاء رابطة قانونية مستقلة. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à étudier sérieusement le texte proposé afin de renforcer le cadre législatif national pour la protection et la promotion du droit à une nourriture suffisante. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على النظر جدياً في القانون المقترَح المتعلق بحق الإنسان في الغذاء، بهدف تعزيز إطار التشريعات الوطنية الراهنة من أجل حماية الحق في الغذاء الكافي وتعزيزه. |
171. Les indications concernant des initiatives législatives pour renforcer les garanties juridiques en faveur des détenus gardés par la police sont très appréciées, et le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | ١٧١- والتقارير المتعلقة بالمبادرات التشريعية الرامية إلى تعزيز الضمانات القانونية للمحتجزين لدى الشرطة هي موضع ترحيب بالغ، ويشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à suivre les bonnes pratiques appliquées dans le contexte du Groupe clef tripartite et à continuer de faire preuve d'un esprit positif de coopération pour permettre aux secours humanitaires de parvenir à ceux qui sont encore dans le besoin. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على متابعة الممارسات الجيدة التي أرستها تجربة الفريق الأساسي الثلاثي، وعلى مواصلة تعاونها الإيجابي، بالسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى أولئك الذين ما زالوا في حاجة إليها. |
Étant donné cette position, le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à inviter les commissions internationales d'enquête sur les crimes contre l'humanité à confirmer que tel est effectivement le cas. | UN | ونظرا لذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومة على دعوة لجنة تحقيق دولية في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية للتأكد من مطابقة تلك الأقوال للواقع. |
102. le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à établir un programme d'action assorti d'un calendrier précis pour la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | 102- يشجع المقرر الخاص الحكومة على وضع برنامج عمل بجدول زمني واضح لتنفيذ هذه التوصيات. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement du Myanmar et l'OIT à en renforcer l'application, notamment en veillant à ce que tous les citoyens connaissent la loi, l'existence du mécanisme de dépôt de plaintes et leurs droits connexes. | UN | ويشجع المقرر الخاص حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية على تعزيز تطبيق الآلية، وبخاصة من جهة كفالة وعي جميع المواطنين بالقانون، وبوجود آلية الشكاوى، وبحقوقهم المتعلقة بها. |
le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement du Myanmar à élaborer, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires humanitaires, un cadre de mesures visant à améliorer la situation et, pour commencer, à autoriser les organismes humanitaires locaux à mener une action de sensibilisation au danger posé par les mines, à fournir une assistance aux victimes et à établir de meilleures cartes des zones minées. | UN | ويشجع المقرر الخاص حكومة ميانمار على العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والجهات الشريكة في المجال الإنساني على وضع إطار لتحسين الوضع، بدءاً من منح إذن للوكالات الإنسانية المحلية بتنفيذ أنشطة التوعية بخطر الألغام، وتقديم المساعدة للضحايا وتحسين رسم خرائط للمناطق الموبوءة بالألغام. |
81. le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement irlandais à envisager de ratifier la Convention internationale contre toutes les formes de discrimination raciale et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à incorporer sans réserve ou à traduire dans leur législation interne les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme déjà ratifiés. | UN | 81- ويشجع المقرر الخاص حكومة آيرلندا على النظر في المصادقة على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تُدرِج المعاهدات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، والتي تم التصديق عليها فعلاً، أو تعكسها في تشريعها الداخلي. |