"le rapporteur spécial engage" - Traduction Français en Arabe

    • يحث المقرر الخاص
        
    • ويشجع المقرر الخاص
        
    • ويحث المقرر الخاص
        
    • يهيب المقرر الخاص
        
    • ويدعو المقرر الخاص
        
    • ويطلب المقرر الخاص
        
    • يدعو المقرر الخاص
        
    • يشجع المقرر الخاص
        
    • ويهيب المقرر الخاص
        
    • يبدأ المقرر الخاص
        
    Pour ce qui est du meurtre de Rosemary Nelson, le Rapporteur spécial engage Colin Port et ses collaborateurs à accélérer leurs investigations. UN وفيما يتعلق باغتيال روزماري نلسون، يحث المقرر الخاص كولن بورت وفريقه على تعجيل وتيرة تحقيقاتهم.
    337. En ce qui concerne la Suisse, le Rapporteur spécial engage une fois encore instamment le Gouvernement à indemniser comme il convient M. Clement Nwankwo. UN 337- وفيما يتعلق بسويسرا، يحث المقرر الخاص الحكومة، مرة أخرى، على منح تعويض مناسب للسيد كليما نوانكوو.
    le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à examiner cette question de toute urgence, y compris avec l'aide de la communauté internationale si nécessaire. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على النظر في هذه المسألة على وجه عاجل، بما في ذلك بمساعدة من المجتمع المدني عند الحاجة.
    le Rapporteur spécial engage les États à prendre des mesures de façon que nul ne soit jamais privé de sa capacité juridique en raison de son handicap. UN ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ تدابير لضمان ألا يُحرم أي فرد في أي وقت من الأوقات من أهليته القانونية بسبب الإعاقة.
    le Rapporteur spécial engage tous les États à honorer les engagements contractés dans les documents de Durban. UN وفي هذا الصدد، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول احترام ما تعهدت به من التزامات في وثائق ديربان.
    le Rapporteur spécial engage la communauté internationale et les organismes des Nations Unies à : UN ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى:
    149. S'agissant des informations provenant d'autres pays, le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à s'abstenir d'imposer des restrictions concernant les journaux étrangers et la diffusion d'émissions étrangères. UN 149- ويطلب المقرر الخاص إلى الحكومة، فيما يتعلق بتدفق المعلومات من البلدان الأخرى، أن تتجنب فرض تقييدات على الصحف الأجنبية أو على بث البرامج الأجنبية.
    le Rapporteur spécial engage en outre toutes les parties au conflit d'empêcher l'accomplissement par leurs agents de violences à l'égard des civils, et notamment d'actes de torture, d'exécutions extrajudiciaires ou autres exécutions délibérées et arbitraires, et de détentions arbitraires. UN كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب والاعدامات بغير محاكمة قضائية وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي، والاعتقال التعسفي.
    le Rapporteur spécial engage donc les institutions multilatérales à tenir compte du fait qu'un large public s'intéresse à leurs travaux et à redoubler d'efforts pour rédiger leurs documents dans une langue moins technique pour les rendre plus accessibles aux non-initiés, à la fois en ligne et hors ligne. UN ومن ثم يحث المقرر الخاص المؤسسات المتعددة الأطراف على أن تنتبه إلى أن جمهورا أوسع يطّلع على عملها، وأن تتخلى عن استخدام لغة تقنية، وأن تبذل المزيد من الجهود لجعل الاطلاع على عملها أيسر على الجمهور العادي، سواء على شبكة الإنترنت أو خارجها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial engage aussi l'État à prendre les mesures nécessaires pour aligner pleinement la législation nationale sur les dispositions de la Convention internationale et à présenter son rapport initial à l'organe conventionnel compétent. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص أيضاً الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة من أجل مطابقة القوانين الوطنية تماماً مع أحكام الاتفاقية الدولية وتقديم تقرير أولي إلى هيئة المعاهدة المختصة.
    le Rapporteur spécial engage donc les gouvernements à adopter des mesures urgentes visant notamment à garantir l'accès libre et égal des autochtones aux services d'administration de la justice. UN 67 - لذا، يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ تدابير عاجلة ترمي، في جملة أمور، إلى ضمان وصول الشعوب الأصلية بحرية ومساواة إلى خدمات إقامة العدل.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial engage les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires pour lever les obstacles institutionnels et culturels qui empêchent le plein exercice par les femmes du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وبالنسبة لممارسة المرأة لحقها في حرية الرأي والتعبير يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ كل الخطوات الضرورية لإزالة جميع العقبات الرسمية والثقافية التي تعرقل ممارستها لحقها الكامل.
    le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à accorder une attention particulière à la mise en œuvre de ces recommandations. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إيلاء الاهتمام الواجب بتنفيذ هذه التوصيات.
    le Rapporteur spécial engage le Parlement national à adopter le projet de loi dans les meilleurs délais. UN ويشجع المقرر الخاص البرلمان الوطني على اعتماد مشروع قانون الأمن الغذائي الوطني هذا في أقرب وقت ممكن.
    le Rapporteur spécial engage tous ceux qui s'efforcent de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression à s'abstenir de simplifier abusivement des questions complexes qui imposent des choix difficiles mais nécessaires. UN ويشجع المقرر الخاص جميع من يسعون إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على تجنب المبالغة في تبسيط القضايا المعقدة التي تستوجب خيارات ضرورية وإن كانت صعبة.
    le Rapporteur spécial engage vivement les dirigeants de tous les partis politiques du Burundi à inviter, par un appel lancé à la radio nationale, toute la population burundaise à cesser la violence. UN ويحث المقرر الخاص جميع رؤساء اﻷحزاب السياسية في بوروندي على إصدار نداء من خلال الاذاعة الوطنية الى جميع سكان بوروندي لوقف أعمال العنف.
    De façon générale, le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à donner des renseignements sur la suite qui pourrait avoir été donnée aux recommandations contenues dans son rapport de mission. UN ويحث المقرر الخاص عموما الحكومة على تقديم معلومات عن المتابعة التي ربما حظيت بها التوصيات الواردة في تقرير بعثته. بيـــرو
    85. le Rapporteur spécial engage tous les États à: UN 85- يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تقوم بما يلي:
    184. le Rapporteur spécial engage les autorités à faire le nécessaire pour renforcer le système judiciaire ordinaire à Jaffna et à le rendre plus efficace en toutes circonstances. UN ٤٨١- ويدعو المقرر الخاص السلطات لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز نظام القضاء العادي في جفنا كي يصبح أكثر كفاءة في ظل كافة الظروف.
    53. le Rapporteur spécial engage le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec les divers mécanismes de défense des droits de l'homme de l'ONU. UN 53- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون مع مختلف آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    82. En ce qui concerne la liberté d'association, le Rapporteur spécial engage les États: UN 82- وفيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات، يدعو المقرر الخاص الدول إلى:
    Dans le cadre de ce processus, le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à reconnaître l'utilité de fournir un accès sans entrave aux médias. UN وفي إطار هذه العملية، يشجع المقرر الخاص الحكومة على الإقرار بقيمة إتاحة الوصول دون قيود لوسائط الإعلام.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial engage les groupes de la société civile qui travaillent dans le domaine des droits de l'homme à adopter l'Initiative, ce qui n'a pas eu lieu jusqu'à présent. Il appelle la Banque mondiale à suivre une nouvelle approche qui soutienne authentiquement l'Initiative. UN ويهيب المقرر الخاص في التقرير بمجموعات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان أن تعمل مع المبادرة بغير الطريقة التي اتبعتها حتى الآن، وأن يتبع البنك الدولي نهجا جديدا يدعمها حقا.
    Elle a recommandé que le Rapporteur spécial engage des consultations avec le Secrétaire général sur les modalités à envisager en vue du déploiement d'observateurs là où leur présence contribuerait à améliorer l'échange et l'évaluation d'informations et permettrait de vérifier en toute indépendance les renseignements qui parviennent sur la situation des droits de l'homme au Soudan. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بأن يبدأ المقرر الخاص مشاورات مع اﻷمين العام حول الطرائق المفضية الى وضع مراقبين في مواقع من شأنها تسهيل تحسين تدفق وتقييم المعلومات والمساعدة على التحقق بصورة مستقلة من التقارير المتعلقة بحالة حقوق الانسان في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus