"le rapporteur spécial insiste sur" - Traduction Français en Arabe

    • ويشدد المقرر الخاص على
        
    • ويؤكد المقرر الخاص على
        
    • يشدد المقرر الخاص على
        
    • يؤكد المقرر الخاص على
        
    • فالمقرر الخاص يعرض
        
    • ويود المقرر الخاص أن يؤكد على
        
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait que la réparation à proprement parler appelle une reconnaissance de la responsabilité. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الجبر ينطوي في حقيقة الأمر على إقرار بالمسؤولية.
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait que les dommages causés par les anciennes pratiques de l'État doivent également être réparés. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الأضرار الناجمة عن ممارسات الدولة في الماضي بحاجة أيضا إلى تصحيح.
    le Rapporteur spécial insiste sur la nécessité de répondre aux besoins particuliers des déplacés vulnérables tels que les foyers ayant à leur tête une femme seule, les personnes âgées, les personnes handicapées et les enfants séparés de leur famille. UN ويشدد المقرر الخاص على ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة من المشردين داخلياً مثل الأسر المعيشية التي تعولها امرأة وحيدة وكبار السن وذوي الاحتياجات الخاصة والأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait que les pays ne peuvent prétendre garantir la stabilité au détriment des droits des victimes. UN ويؤكد المقرر الخاص على أن البلدان لا يمكنها أن تدعي أنها تضمن الاستقرار على حساب حقوق الضحايا.
    le Rapporteur spécial insiste sur la nécessité d'observer ces éléments, qui peuvent être essentiels au maintien de la démocratie, et aussi pour que les secteurs qui ne croient pas dans cette démocratie puissent la mettre en cause. UN ويؤكد المقرر الخاص على هذا الجانب الذي قد يكون ذا أهمية لاستمرار الديمقراطية، لئلا تعمد القطاعات التي لا تؤمن بهذه الديمقراطية إلى التشكيك فيها.
    109. C'est pourquoi le Rapporteur spécial insiste sur la nécessité de faire < < évoluer > > l'éducation vers les droits de l'homme. UN 109- ولهذا السبب، يشدد المقرر الخاص على أهمية إدراج التعليم في حقوق الإنسان.
    De plus, le Rapporteur spécial insiste sur le fait que l'apprentissage des droits de l'homme doit impliquer l'éducation dans son ensemble et ne peut s'appliquer à des parties isolées du programme de cours dans un contexte d'apprentissage formel. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المقرر الخاص على أن تعلُّم حقوق الإنسان يجب أن يشمل التعليم بصفة عامة وألا يقتصر تطبيقه على أجزاء معزولة من المنهج الدراسي في السياق الرسمي للتعلُّم.
    le Rapporteur spécial insiste sur les éléments suivants s'agissant de la relation des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources. UN فالمقرر الخاص يعرض المقومات التالية لعلاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها():
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait qu'il revient principalement à un État de nourrir sa population et que ce dernier doit prendre toutes les mesures nécessaires pour corriger les dysfonctionnements au niveau de la production et de la distribution qui ont contribué à la pénurie de nourriture. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الالتزام الرئيسي بإطعام الشعب يقع على عاتق الدولة، التي يجب أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتصحيح أوجه الخلل القائمة في نظام الإنتاج والتوزيع التي تسهم في نقص الغذاء.
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait que les obligations relatives aux droits de l'homme prennent le pas sur toutes les autres obligations, y compris celles qui ont été souscrites dans le cadre d'accords commerciaux internationaux ou d'accords de remboursement de dettes. UN ويشدد المقرر الخاص على أن لالتزامات حقوق الإنسان الأسبقية على ما عداها من الالتزامات، بما فيها الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات التجارية الدولية أو اتفاقات تسديد الديون.
    le Rapporteur spécial insiste sur la nécessité d'une réponse politique forte du gouvernement et l'adoption d'un cadre juridique et d'une stratégie intellectuelle et éthique qui s'attaquent aux sources culturelles et historiques de la discrimination au Japon. UN ويشدد المقرر الخاص على ضرورة إيجاد رد سياسي قوي من قبل الحكومة واعتماد إطار قانوني واستراتيجية ثقافية وأخلاقية للتصدي إلى الأسباب الثقافية والتاريخية للتمييز في اليابان.
    92. le Rapporteur spécial insiste sur le fait qu'il faut évaluer en permanence et avec précision les mesures de lutte contre le terrorisme afin d'éviter qu'elles ne portent atteinte aux droits de l'homme. UN 92- ويشدد المقرر الخاص على ضرورة تقييم تدابير مكافحة الإرهاب بشكل مستمر ودقيق لضمان عدم الإخلال بحقوق الإنسان.
    46. le Rapporteur spécial insiste sur le fait que les pouvoirs d'exception ne peuvent être légitimes que dans les situations de crise nationale extrême où l'existence de la nation est menacée. UN 46- ويشدد المقرر الخاص على أن صلاحيات الطوارئ لا تكون شرعية إلا في حالات وقوع أزمات وطنية شديدة تهدد حياة الأمة.
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait que chacun de ces types de mesures relève d'une obligation juridique et met en garde contre la tendance à prendre un type de mesures au détriment des autres. UN ويؤكد المقرر الخاص على أن كل نوع من أنواع هذه التدابير هو مسألة التزام قانوني، ويحذر من الميل إلى مقايضة تدبير بتدابير أخرى.
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait qu'il importe d'établir un lien entre les mesures prises en faveur de la réparation et celles prises pour le développement, tout en soulignant qu'elles ont des bases, fonctions et objectifs distincts. UN ويؤكد المقرر الخاص على أهمية الربط بين الجبر والتنمية، لكنه يؤكد في الوقت ذاته على ما لكل منهما من أسس ووظائف وأغراض متمايزة.
    33. le Rapporteur spécial insiste sur la coopération avec tous les organismes des Nations Unies et les diverses organisations régionales intergouvernementales de défense des droits de l'homme. UN 33- يشدد المقرر الخاص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لحقوق الإنسان.
    151. Eu égard au domaine éducatif, le Rapporteur spécial insiste sur la nécessité de tenir compte de la diversité religieuse, ethnique et culturelle de la population soudanaise et de répercuter et de respecter ce caractère dans le cadre de l'enseignement tant au niveau des programmes qu'à celui du traitement accordé aux enseignants et élèves des communautés non musulmanes. UN ١٥١ - وفيما يتعلق بالمجال التعليمي، يشدد المقرر الخاص على ضرورة مراعاة التنوع الديني واﻹثني والثقافي للشعب السوداني والعمل على احترام هذا الطابع في إطار التعليم، سواء على مستوى المناهج أو على مستوى معاملة المعلمين والتلاميذ المنتمين للطوائف غير اﻹسلامية.
    Faisant référence au paragraphe 151 de son rapport de visite5 concernant l’éducation, le Rapporteur spécial insiste sur la nécessité de tenir compte de la diversité religieuse, ethnique et culturelle de la population soudanaise et de répercuter et de respecter ce caractère dans le cadre de l’enseignement au niveau tant des programmes que du traitement appliqué aux enseignants et élèves des communautés non musulmanes. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥١ من تقرير الزيارة )٥(، بشأن التعليم، يشدد المقرر الخاص على ضرورة مراعاة التنوع الديني واﻹثني والثقافي للشعب السوداني والعمل على احترام هذا الطابع في إطار التعليم، سواء على مستوى المناهج الدراسية أو على مستوى معاملة المعلمين والتلاميذ المنتمين للطوائف غير اﻹسلامية.
    Dans la dernière section, le Rapporteur spécial insiste sur un certain nombre de principes de base qu'il considère comme des composantes d'une pratique optimale garantissant le droit à un procès équitable dans les affaires de terrorisme. UN وفي الفرع الختامي، يؤكد المقرر الخاص على عدد من المبادئ الأساسية بوصفها عناصر تتعلق بأفضل الممارسات التي تكفل الحق في محاكمة عادلة في قضايا الإرهاب.
    80. Compte tenu de ce qui précède et des changements politiques dans le pays, le Rapporteur spécial insiste sur les considérations ciaprès: UN 80- وفي ضوء ما سلف والمشهد السياسي المتغير في البلاد، يؤكد المقرر الخاص على الاعتبارات التالية:
    le Rapporteur spécial insiste sur les éléments suivants s'agissant de la relation des peuples autochtones à leurs terres, territoires et ressources. UN فالمقرر الخاص يعرض العناصر التالية من علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها():
    le Rapporteur spécial insiste sur le fait que les enfants migrants ne devraient pas être arrêtés en raison de leur statut de migrant, ni de celui de leurs parents. UN 48 - ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أنه لا ينبغي أن يُحتجز الأطفال المهاجرون بسبب وضعهم أو وضع والديهم كمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus