"le rapporteur spécial le" - Traduction Français en Arabe

    • المقرر الخاص في
        
    • المقرر الخاص المؤرخ في
        
    • كان المقرر الخاص
        
    Selon les témoignages recueillis au Timor oriental par le Rapporteur spécial, le nombre total de tués a été estimé entre 150 et 270, mais selon l'estimation de certains il se situe autour de 400. UN ووفقا للشهادات التي جمعها المقرر الخاص في تيمور الشرقية، تراوح العدد الاجمالي لﻷشخاص الذين قتلوا ما بين ٠٥١ و٠٧٢ بينما قدر البعض أن مجموع عدد القتلى بلغ ٠٠٤.
    Le 4 mai, il aurait été transféré à Bailov, où il a rencontré le Rapporteur spécial le 12 mai. UN وأفيد بأنه نقل في 4 أيار/مايو إلى مركز بايلوف حيث قابل المقرر الخاص في 12 أيار/مايو.
    76. Le 22 décembre 1993 et le 16 février 1994, le gouvernement a envoyé sa réponse en ce qui concerne les cas qui avaient été portés à son attention par le Rapporteur spécial le 26 août 1993. UN ٦٧- في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ و٦١ شباط/فبراير ٤٩٩١ أحالت الحكومة ردها فيما يتعلق بالحالات التي أحالها المقرر الخاص في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ وفي الفقرات التالية موجز لتلك الاجابات.
    33. Le ministre des affaires étrangères U Ohn Gyaw a reçu le Rapporteur spécial le 8 novembre 1994. UN ٣٣- استقبل وزير الخارجية، أو أوهن غياو، المقرر الخاص في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    51. On trouvera ci-après une mise à jour de la partie concernant la Croatie du rapport présenté par le Rapporteur spécial le 4 novembre 1994. UN ١٥- يرد فيما يلي استيفاء للجزء الخاص بكرواتيا من تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Elles résultent également de l'analyse des 117 cas transmis au Rapporteur spécial par des organisations non gouvernementales, à la suite d'un appel public lancé par le Rapporteur spécial le 15 décembre 2009. UN وهي قائمة أيضاً على التحليل الذي أجري للحالات الـ 117 التي أرسلتها منظمات غير حكومية للمقرر الخاص في أعقاب مناشدة عامة أطلقها المقرر الخاص في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Tout en convenant qu'il est indéniable que le principe du respect de la dignité humaine est, comme le note le Rapporteur spécial, le socle éthico-philosophique de tous les droits de l'homme, M. Vargas Carreño s'interroge sur l'opportunité de lui consacrer une disposition spécifique, en tant que catégorie distincte de droits. UN فرغم عدم وجود أي شك في أن مبدأ احترام الكرامة الإنسانية، كما قال المقرر الخاص في تقريره، هو الركيزة الأخلاقية والفلسفية لحقوق الإنسان كلها، تساءل عن جدوى إدراج حكم منفصل بشأنها كصنف مختلف من الحقوق.
    14. Le 30 juillet 2003, le Gouvernement français a répondu à une lettre contenant des allégations le concernant que lui avait adressée le Rapporteur spécial le 6 mai 2003. UN 14- وردت حكومة فرنسا في 30 تموز/يوليه 2003، على رسالة ادعاء بعث بها لها المقرر الخاص في 6 أيار/مايو 2003.
    Comme le Rapporteur spécial le mentionne dans le document A/48/561, ces actes illégaux des forces armées haïtiennes UN فوفقا لما جاء على لسان المقرر الخاص في الوثيقة A/48/561، فهذه اﻷعمال غير المشروعة التي ترتكبها القوات المسلحة في هايتي كانت:
    162. En ce qui concerne l'appel urgent lancé par le Rapporteur spécial le 8 avril 1994, le gouvernement a signalé que Kanwar Singh Dhami et son épouse Kaur Kuldip avaient été arrêtés pour avoir participé à des actes de terrorisme et de violence. UN ٢٦١- وفيما يتعلق بالنداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٨ نيسان/أبريل ٤٩٩١، ذكرت الحكومة أن كانوار سينغ دامي وزوجته كور كولديب قد قُبض عليهما لاشتراكهم في أعمال إرهابية وعنف.
    Le 5 mai 1994, le gouvernement a répondu à l'appel urgent que lui avait adressé le Rapporteur spécial le 16 mars 1994, en l'informant que la CNDH avait entrepris d'enquêter sur le meurtre de Mariano Pérez Díaz, bien qu'aucune plainte n'ait été reçue à son sujet. UN وفي ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، قدمت الحكومة رداً على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٦١ آذار/مارس ٤٩٩١ وأبلغته أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد شرعت في إجراء تحقيقات في مقتل ماريانو بيريس دياس، على الرغم من أنه لم ترد أي شكوى تتعلق بهذه الحالة.
    140. Le Gouvernement a fourni deux réponses concernant l'agression dont avait été victime le président de la Cour constitutionnelle, M. Ricardo Nugent, et qui avait fait l'objet d'une communication envoyée par le Rapporteur spécial, le 19 novembre 1996. UN ٠٤١- وأرسلت الحكومة ردين بشأن الاعتداء على رئيس المحكمة الدستورية، الدكتور ريكاردو نوخنت، الذي كان موضوع رسالة موجهة من المقرر الخاص في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    En réponse à une demande de renseignements antérieure formulée par le Rapporteur spécial le 6 juillet 1998, le Gouvernement costa-ricien a adressé la communication suivante au Rapporteur spécial, par une note verbale datée du 26 janvier 1999 : UN ١١ - واستجابة لطلب الحصول على معلومات الذي سبق أن وجهه المقرر الخاص في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٨، أبلغت حكومة كوستاريكا المقرر الخاص بما يلي في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩:
    170. Le 8 janvier 1999, le Gouvernement a répondu à une communication adressée par le Rapporteur spécial le 22 juillet 1999 (voir rapport E/CN.4/1999/64, par. 98). UN 170- ردت الحكومة، في 8 كانون الثاني/يناير 1999، على رسالة وجهها المقرر الخاص في 22 تموز/يوليه 1999 (انظر E/CN.4/1999/64، الفقرة 98).
    13. Par lettre datée du 23 décembre 1999, le Gouvernement a répondu aux allégations envoyées par le Rapporteur spécial le 3 septembre 1999. UN 13- بعثت الحكومة، في رسالة مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، بردها على الادعاءات التي أحالها إليها المقرر الخاص في 3 أيلول/سبتمبر 1999.
    224. Dans une lettre datée du 13 décembre 1993, le gouvernement a répondu au sujet d'allégations générales ainsi que d'un certain nombre de cas particuliers transmis par le Rapporteur spécial le 26 août 1993. UN ٤٢٢ - برسالة مؤرخة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ردت الحكومة بشأن الادعاءات العامة وبشأن عدد من الحالات الفردية المحالة من المقرر الخاص في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١.
    Le Directeur de cette ONG a présenté ses griefs au Rapporteur spécial à une réunion distincte qu'il a eue avec le Rapporteur spécial le 5 août 1996 au bureau du PNUD à Khartoum. UN وعرض مدير هذه المنظمة غير الحكومية هذه الشكوى على المقرر الخاص في اجتماع منفصل، عقد معه في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالخرطوم.
    Il est utile de répéter l'observation faite par le Rapporteur spécial le 17 novembre 1992 (A/47/666, par. 12 et 13), qui mettait en garde contre une partition de la Bosnie-Herzégovine : UN ويجدر أن نورد هنا من جديد نص الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ )A/47/666، الفقرتان ٢١ و٣١(، محذرا من تقسيم البوسنة والهرسك:
    13. M. O'Flaherty demande si le Représentant permanent de la Barbade a fourni des informations pertinentes lorsqu'il a rencontré le Rapporteur spécial le 31 mars 2009. UN 13- السيد أوفلاهرتي، سأل عما إذا كان الممثل الدائم لبربادوس قد قدَّم أية معلومات ذات صلة أثناء اجتماعه مع المقرر الخاص في 31 آذار/مارس 2009.
    63. Le Gouvernement n'a pas non plus répondu à une communication envoyée par le Rapporteur spécial le 7 avril 2008 pour demander des éclaircissements sur la situation et la sécurité de 22 ressortissants. UN 63- ولم تردّ الحكومة أيضاً على رسالة بعث بها المقرر الخاص في 7 نيسان/أبريل 2008 للحصول على توضيحات عن الأماكن التي يوجد بها 22 مواطناً من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعن سلامتهم.
    51. On trouvera ci-après une mise à jour de la partie concernant la Croatie du rapport présenté par le Rapporteur spécial le 4 novembre 1994. UN ١٥ - يرد فيما يلي استيفاء للجزء الخاص بكرواتيا من تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    14. Par une lettre du 17 février 1997, le Gouvernement a fourni des renseignements complémentaires sur deux cas portés à sa connaissance par le Rapporteur spécial le 11 juin 1996 et au sujet desquels il avait apporté une première réponse le 11 septembre 1996. UN ١٤- بمقتضى رسالة مؤرخة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، أتاحت الحكومة معلومات إضافية بشأن حالتين كان المقرر الخاص قد أحالهما في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وردت الحكومة عليهما أولا في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus