le Rapporteur spécial note avec préoccupation que le conflit touchant l'Université de Pristina se poursuit et contribue au climat de tension qui règne actuellement. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار النزاع المحيط بجامعة برستينا ومساهمته في مناخ التوتر السائد. |
le Rapporteur spécial note avec préoccupation que la crise économique dans diverses régions du monde a probablement aggravé cette tendance. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الأزمة الاقتصادية التي حلّت بمختلف أصقاع العالم قد تكون فاقمت هذا الاتجاه. |
le Rapporteur spécial note avec regret que, dans de nombreux pays, les enfants continuent d'être victimes de violations du droit à la vie. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان. |
237. le Rapporteur spécial note avec préoccupation les expressions de haine ethnique dans la vie publique et dans les médias, qui créent un climat dans lequel les actes de discrimination sont encouragés et tolérés. | UN | ٧٣٢ ـ يلاحظ المقرر الخاص مع القلق تغلغل الكراهية الاثنية في الحياة العامة ووسائل اﻹعلام. ويولد هذا مناخا يشجع على أعمال التمييز وعلى التغاضي عنها. |
83. le Rapporteur spécial note avec préoccupation que le Gouvernement cambodgien n'a répondu à aucune des communications qu'il lui a adressées depuis son entrée en fonctions en juin 1992. | UN | ٣٨- يلاحظ المقرر الخاص مع القلق ان حكومة كمبوديا لم ترد على أيدي من رسائله منذ توليه مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
92. le Rapporteur spécial note avec intérêt les initiatives prises par les peuples autochtones eux-mêmes en matière d'autodéveloppement. | UN | ٢٩- وتلاحظ المقررة الخاصة مع الاهتمام المبادرات التي تتخذها الشعوب اﻷصلية أنفسها للتشجيع على تحقيق تنميتها الذاتية. |
le Rapporteur spécial note avec satisfaction qu'en Albanie le cadre juridique est conforme aux normes internationales en vigueur dans le domaine des droits de l'homme, s'agissant en particulier des garanties légales protégeant l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن البيئة القانونية في ألبانيا تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان، خاصة الضمانات القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير. |
74. le Rapporteur spécial note avec préoccupation le comportement adopté par certains membres de la magistrature à l'égard des observateurs internationaux et du grand public. | UN | 74- ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق موقف بعض موظفي المحاكم إزاء المراقبين الدوليين وكذلك إزاء عامة الجمهور. |
le Rapporteur spécial note avec satisfaction que l'une des premières mesures prises par le SPDC a été de commuer la peine capitale en peine d'emprisonnement, ce qui dénote un progrès dans la protection du droit à la vie. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن واحدا من أولى اﻹجراءات التي اتخذها مجلس الدولة للسلم والتنمية كان إبدال أحكام اﻹعدام، وهو ما يشكل علامة تقدم لحماية الحق في الحياة. |
le Rapporteur spécial note avec préoccupation que leurs craintes, justifiées ou non, les ont empêchés de dénoncer les mauvais traitements qu'ils avaient subis. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن خوفهم، سواء كان له أساس من الصحة أم لم يكن، قد حال دون قيامهم بالإبلاغ عن المعاملة التي تعرضوا لها. |
le Rapporteur spécial note avec préoccupation que les décisions concernant les punitions ne sont pas dûment consignées, de sorte qu'elles pourraient paraître arbitraires. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه لا يتم تسجيل قرارات العقوبة على النحو الصحيح، وأن هذه القرارات يمكن أن تكون بالتالي تعسفية. |
le Rapporteur spécial note avec préoccupation que si dans la plupart des cas il est dit que des enquêtes ont été entreprises, les informations portées à son intention suggèrent que ces procédures ne semblent jamais aboutir à un jugement de condamnation des membres des forces de sécurité impliqués. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه في حين يُقال إنه قد بدئ، في معظم الحالات، في إجراء تحقيقات، فإن التقارير التي تُعرض تشير إلى أن هذه اﻹجراءات يبدو أنها لا تؤدي أبدا إلى صدور حكم يدين أفراد قوات اﻷمن المتورطين. |
232. le Rapporteur spécial note avec préoccupation que les pratiques discriminatoires dirigées contre les personnes de souche serbe en Croatie se poursuivent, notamment en ce qui concerne la détention arbitraire, le droit à un procès équitable, la citoyenneté, les expulsions illégales et la destruction des biens. | UN | ٢٣٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار الممارسات التمييزية ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي في كرواتيا، لا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز التعسفي، والحق في محاكمة عادلة، والجنسية، والطرد بوجه مخالف للقانون، وإتلاف الممتلكات. |
77. le Rapporteur spécial note avec satisfaction les efforts du Gouvernement irlandais pour encourager les femmes à participer à la vie politique ainsi qu'aux activités du secteur public. | UN | 77- ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير الجهود التي بذلتها الحكومة الآيرلندية لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية وكذا في القطاع العام. |
143. le Rapporteur spécial note avec une certaine inquiétude, mais sans découragement, la persistance dans plusieurs régions du monde et sous des formes subtiles ou violentes de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance. | UN | ٣٤١- ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق، ولكن دون إحباط، استمرار التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب في مناطق عديدة في العالم وتحت أشكال مستترة أو عنيفة. |
60. le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le Gouvernement iraquien collabore avec l’Organisation des Nations Unies à l’application des résolutions 986 (1995) et 1111 (1997) du Conseil de sécurité. | UN | ٦٠ - ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن حكومة العراق تتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧(. |
De la même manière, le Rapporteur spécial note avec satisfaction l'inclusion de l'article 11, qui stipule que l'État partie doit s'assurer que les personnes relevant de sa juridiction qui communiquent avec le Comité ne font pas l'objet de mauvais traitements ou d'intimidation. | UN | كما يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير إدراج المادة 11 التي تطالب الدول الأطراف بكفالة عدم تعرض جميع الأفراد الخاضعين لولايتها للمعاملة السيئة أو التخويف من جراء اتصالهم باللجنة. |
À cet égard, le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le Groupe mondial sur la migration a récemment créé un groupe de travail sur les migrations, les droits de l'homme et l'égalité des sexes. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن المجموعة العالمية المعنية بالهجرة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بالهجرة وحقوق الإنسان والجنسانية. |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le droit à un logement convenable est reconnu en tant que droit constitutionnel en Espagne et souligne les mesures positives qui ont été prises par les autorités centrales et régionales afin de donner effet à ce droit. | UN | وفي هذا التقرير، يلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن إسبانيا تعترف بالسكن اللائق كحق دستوري ويشير إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات المركزية والإقليمية لإعمال الحق في السكن اللائق. |
179. Le mémorandum d'accord sur la normalisation de l'éducation au Kosovo a été signé par le Président Milosević et par M. Ibrahim Rugova le 1er septembre 1996, il y a déjà plus d'un an, et le Rapporteur spécial note avec préoccupation qu'aucune mesure concrète n'a été prise pour le faire appliquer. | UN | ١٧٩ - مضت سنة كاملة منذ أن وقع الرئيس مبلوسيفيتش والدكتور ابراهيم روغوفا في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ مذكرة التفاهم بشأن تطبيع التعليم في كوسوفو، وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أنه لم تتخذ خطوات عملية لتنفيذ الاتفاق. |
le Rapporteur spécial note avec inquiétude que bon nombre d'États n'ont pas répondu du tout. | UN | ولاحظ المقرر الخاص مع القلق أن عدداً هاماً من الدول أحجم ببساطة عن الرد. |
236. le Rapporteur spécial note avec satisfaction la libération d'Abed alFattah Ghanem, qui est sorti de la prison centrale de Ramallah le 12 octobre 2000. | UN | 236- يرحب المقرر الخاص بالإفراج عن عبد الفتاح غانم من سجن رام الله المركزي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
le Rapporteur spécial note avec satisfaction les récentes initiatives de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale : | UN | 10- ويحيط المقرر الخاص علماً مع الإرتياح بالمبادرات الأخيرة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة: |