"le rapporteur spécial prend" - Traduction Français en Arabe

    • ويحيط المقرر الخاص
        
    • يحيط المقرر الخاص
        
    • ويشير المقرر الخاص
        
    • تحيط المقررة الخاصة
        
    • ويرغب المقرر الخاص
        
    • ويشيد المقرر الخاص
        
    • ويحيط المقرِّر الخاص
        
    • وينوه المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يحيط
        
    • وتحيط المقررة الخاصة
        
    le Rapporteur spécial prend note des changements positifs et négatifs sur le terrain, ainsi qu'aux échelles régionale et mondiale. UN ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا.
    le Rapporteur spécial prend note de ce que les deux organismes ont entrepris et réalisé en dépit de la modestie des ressources disponibles. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالجهود التي بذلتها الوكالتان وبالتقدم الذي أحرزتاه على الرغم من الموارد المتواضعة المتاحة لهما.
    54. le Rapporteur spécial prend note du fait que les informations sur l’esclavage et les pratiques assimilables à l’esclavage dans la région des monts Nouba ont été démenties. UN ٤٥- ويحيط المقرر الخاص علما بنفي البلاغات المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقة جبال النوبة.
    le Rapporteur spécial prend également note dans ce chapitre des activités d'autres mécanismes ayant un rapport avec son mandat. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحيط المقرر الخاص علماً في هذا الفصل بأنشطة الآليات الأخرى، التي لها صلة بولايته.
    le Rapporteur spécial prend également note dans ce chapitre des activités d'autres mécanismes ayant un rapport avec son mandat. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحيط المقرر الخاص علما في هذا الفصل بأنشطة الآليات الأخرى، التي لها صلة بولايته.
    le Rapporteur spécial prend note du catalogue des droits et des libertés consacrés par les articles 22 à 48 du troisième projet. UN ويشير المقرر الخاص إلى قائمة الحقوق والحريات الواردة في المواد من 22إلى 48من المشروع الثالث.
    50. À cet égard, le Rapporteur spécial prend note des instruments adoptés par la communauté internationale dans le domaine de la transplantation d'organes, à savoir : UN ٥٠ - وفي هذا الصدد، تحيط المقررة الخاصة علما بالجهود الدولية التالية المبذولة فيما يتعلق بزرع اﻷعضاء:
    le Rapporteur spécial prend note à nouveau, comme il l'a déjà fait remarquer, du manque d'expérience de la démocratie dans ces zones rurales (voir E/CN.4/1998/73, par. 48). UN ويرغب المقرر الخاص في لفت الانتباه مرة أخرى إلى تعليقاته السابقة فيما يخص قلة الخبرة بالديمقراطية في المناطق الريفية (انظر E/CN.4/1998/73، الفقرة 48).
    le Rapporteur spécial prend acte des différentes dispositions législatives et mesures adoptées par le Gouvernement et estime que la difficulté est maintenant de les mettre en œuvre. UN ويشيد المقرر الخاص بمختلف القوانين والاستراتيجيات التي اعتمدتها الحكومة، ويعترف بالتحدي الذي أصبح يكمن الآن في التنفيذ.
    30. le Rapporteur spécial prend note de l'information encourageante publiée par le Programme alimentaire mondial (PAM) en janvier 2008 selon laquelle ses activités d'aide alimentaire seront étendues à tout le pays en 2008. UN 30- ويحيط المقرِّر الخاص علماً بالخبر الإيجابي الذي أصدره برنامج الأغذية العالمي في كانون الثاني/ يناير 2008 ومفاده أنه سيوسِّع نطاق أنشطته في مجال تقديم المساعدات الغذائية في عام 2008.
    42. le Rapporteur spécial prend acte des mesures ainsi prises par le Gouvernement brésilien et le félicite. UN ٤٢ - ويحيط المقرر الخاص علما بهذه التدابير التي اتخذتها الحكومة البرازيلية ويرحب بها.
    56. le Rapporteur spécial prend note du fait que les informations sur l’esclavage et les pratiques assimilables à l’esclavage dans la région des monts Nouba ont été démenties. UN ٥٦ - ويحيط المقرر الخاص علما بنفي البلاغات المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقة جبال النوبا.
    le Rapporteur spécial prend note des préoccupations exprimées par diverses parties prenantes devant le risque que le Ministère limite le rôle et la participation de la société civile dans les délibérations concernant le cadre général de la justice transitionnelle. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالشواغل التي أعرب عنها مختلف أصحاب المصلحة من احتمال تقييد الوزارة الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني وإسهامه في المداولات المتعلقة بإطار العدالة الانتقالية الشامل.
    le Rapporteur spécial prend note des méthodes de travail utilisées, notamment, par les rapporteurs spéciaux sur la torture et sur la violence contre les femmes. UN ويحيط المقرر الخاص علماً على وجه الخصوص بأساليب العمل التي تستخدمها عدة جهات منها المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    le Rapporteur spécial prend note avec appréciation de cette action et espère pouvoir mettre au point un cadre d'action commun permettant la collaboration entre ces différents mécanismes. UN ويحيط المقرر الخاص علماً مع التقدير بهذه الإجراءات ويتطلع إلى إعداد إطار للدعم المتبادل والتعاون من أجل اتخاذ إجراءات مشتركة.
    84. le Rapporteur spécial prend note avec une vive satisfaction de la récente libération de prisonniers politiques, notamment des cinq étudiants chefs de file du mouvement < < Génération 88 > > arrêtés en septembre dernier. UN 84- ويحيط المقرر الخاص علماً، مع التقدير الشديد، بإطلاق سراح سجناء سياسيين مؤخراً، من بينهم القادة الطلابيون الخمسة من جماعة " جيل 88 " الذين اعتقلوا في أيلول/سبتمبر الماضي.
    En outre, le Rapporteur spécial prend note dans le présent chapitre des activités d'autres mécanismes qui ont un rapport avec son mandat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحيط المقرر الخاص علما في هذا الفصل بأنشطة اﻵليات اﻷخرى المتصلة بولايته.
    128. le Rapporteur spécial prend note du fait que le Pérou a souffert d'activités terroristes, de troubles internes et de violence. UN ٩٢١- يحيط المقرر الخاص علماً بأن بيرو قد عانت من اﻷنشطة اﻹرهابية والفوضى والعنف الداخليين.
    113. En ce qui concerne la communication du 15 septembre 1996, le Rapporteur spécial prend note de la réponse du Gouvernement français. UN ٣١١- فيما يتعلق بالبلاغ المؤرخ في ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، يحيط المقرر الخاص علماً برد الحكومة الفرنسية.
    6. le Rapporteur spécial prend acte des A UN ٦- ويشير المقرر الخاص إلى اتفاقات إيقاف الحرب المبرمة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    De même, le Rapporteur spécial prend note du fait que l'Assemblée générale a donné au Secrétaire général mandat d'examiner la question des pratiques traditionnelles néfastes. UN وفي الوقت ذاته، تحيط المقررة الخاصة علماً بأن الجمعية العامة قد أناطت الأمين العام بولاية دراسة مسألة الممارسات التقليدية الضارة.
    91. le Rapporteur spécial prend note du fait que l'immense majorité de la population afghane aspire à la paix et il partage sans réserve l'opinion de la population et des dirigeants politiques selon laquelle la paix est indispensable à la réalisation de tout plan de reconstruction de la société afghane. UN ١٩- ويرغب المقرر الخاص في اﻹشارة إلى اﻷمنية الطاغية في السلام الذي يتطلع اليه الشعب اﻷفغاني عامة ويتفق معه ومع الزعماء السياسيين كل الاتفاق في أن السلام مسألة لا غنى عنها ﻷي خطة ﻹنعاش المجتمع اﻷفغاني.
    69. le Rapporteur spécial prend acte avec satisfaction du Plan stratégique de la Délégation interministérielle aux droits de l'homme pour 2012-2016 et espère que sa mise en œuvre renforcera encore plus l'interdiction de la torture et des mauvais traitements. UN 69- ويشيد المقرر الخاص بالخطة الاستراتيجية للمندوبية الوزارية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2016، ويأمل أن يعزز تنفيذها حظر التعذيب وسوء المعاملة.
    le Rapporteur spécial prend note de la communication que lui a adressée le Gouvernement le 14 février 2008, dans laquelle il met en avant les mesures prises face à la question du recrutement des enfants soldats dans le pays. UN ويحيط المقرِّر الخاص علماً برسالة الحكومة الموجهة إليه بتاريخ 14 شباط/فبراير 2008، التي سلطت فيها الحكومة الضوءَ على ما اتخذته من تدابير للتصدي للوضع في البلد من حيث تجنيد الأطفال.
    le Rapporteur spécial prend note des efforts faits par le Gouvernement soudanais et est certain que lors de ce processus de révision il sera aussi tenu compte des obligations internationales dans le domaine des droits de l’homme que le Soudan est tenu de respecter. UN وينوه المقرر الخاص بمساعي حكومة السودان ويأمل في أن تراعي عمليـة التنقيح أيضا التزامـات السـودان الدوليـة فـي مجـال حقوق اﻹنسان.
    Cela étant dit, le Rapporteur spécial prend note du fait que, dernièrement, le Gouvernement a donné suite aux communications officielles que lui avaient envoyées les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN 4 - إلا أن المقرر الخاص يحيط علما بالردود الأخيرة المقدمة من الحكومة على الرسائل الرسمية بموجب إجراءات خاصة بشأن حقوق الإنسان.
    41. le Rapporteur spécial prend note avec satisfaction de ce rapport qui démontre la volonté politique du Gouvernement guatémaltèque de mettre en oeuvre les normes et les plans adoptés par la communauté internationale en vue de garantir la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ١٤- وتحيط المقررة الخاصة علماً مع الارتياح بهذا التقرير الذي يشهد على اﻹرادة السياسية لحكومة غواتيمالا لتنفيذ القواعد والخطط التي اعتمدها المجتمع الدولي لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus