"le rapporteur spécial réitère" - Traduction Français en Arabe

    • ويكرر المقرر الخاص
        
    • يكرر المقرر الخاص
        
    • يعرب المقرر الخاص مرة أخرى
        
    • فإن المقرر الخاص يكرر الإعراب عن
        
    • المقرر الخاص تأكيد
        
    • تكرر المقررة الخاصة
        
    • ويؤكد المقرر الخاص من جديد
        
    • المقرر الخاص مجدداً
        
    le Rapporteur spécial réitère son appel aux autorités pour qu'elles révisent la législation nationale de manière à l'aligner sur les normes internationales pertinentes. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه إلى السلطات بتنقيح تشريعها لجعله متفقا مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    le Rapporteur spécial réitère également les appels qu'il a déjà lancés en faveur d'une libération sans délai de tous les autres prisonniers politiques. UN ويكرر المقرر الخاص أيضا دعواته السابقة للإفراج دون تأخير عن جميع السجناء السياسيين الآخرين.
    Dans les paragraphes qui suivent, le Rapporteur spécial réitère les principales recommandations du Comité et des deux rapporteurs spéciaux. UN ويكرر المقرر الخاص في الفقرات التالية ذكر التوصيات البارزة للجنة والمقررين الخاصين.
    En ce qui concerne la justice, le Rapporteur spécial réitère les recommandations formulées à l'égard des minorités reconnues. UN وفيما يتعلق بالقضاء، يكرر المقرر الخاص اﻹعراب عن التوصيات المقدمة بشأن اﻷقليات المعترف بها.
    Mais, pour écarter tout doute quant au degré d'application de ces textes et à leurs effets, le Rapporteur spécial réitère que l'affectation de personnes chargées de la surveillance des droits de l'homme dans l'ensemble du pays constituerait un moyen fiable d'établir les faits avec quasi-certitude. UN ولكن بغية إزالة أي شك فيما يتعلق بمدى تطبيق هذه القوانين وآثارها، يكرر المقرر الخاص أن وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء البلد سيشكل وسيلة يُعوﱠل عليها لتحديد الحقائق دون شك معقول.
    476. le Rapporteur spécial réitère ses inquiétudes concernant une telle loi d'amnistie qui crée un climat d'impunité dans le pays. UN ٦٧٤- يعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن قلقه لما يؤدي إليه مثل هذا القانون من الشعور بإمكان اﻹفلات من العقاب في البلد.
    88. Compte tenu de la gravité et de la complexité de la situation et eu égard à ce qui précède, le Rapporteur spécial réitère toutes les conclusions et recommandations qu'il a formulées dans ses précédents rapports à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. UN ٨٨ - وبالنظر إلى خطورة الحالة وتعقدها، واستنادا إلى ما سبق ذكره، فإن المقرر الخاص يكرر الإعراب عن جميع الاستنتاجات والتوصيات المدرجة في تقاريره السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    D’une part, le Rapporteur spécial réitère la recommandation tendant à l’organisation d’un séminaire portant sur la condition des femmes au regard de la religion. UN ويكرر المقرر الخاص أيضا التوصية الرامية إلى تنظيم حلقة دراسية عن وضع المرأة من وجهة نظر الدين.
    le Rapporteur spécial réitère son appel à la liberté d'expression et d'opinion et déplore les arrestations de défenseurs des droits de l'homme. UN ويكرر المقرر الخاص تأكيد دعوته لحرية التعبير والرأي، ويعرب عن أسفه لاعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    230. le Rapporteur spécial réitère sa conviction que les responsables de violations des droits de l'homme et du droit humanitaire doivent rendre des comptes à la justice et être punis. UN ٠٣٢ ـ ويكرر المقرر الخاص اقتناعه بضرورة اعتبار أولئك الذين يرتكبون انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الانساني مسؤولين قانونيا ومعاقبتهم.
    le Rapporteur spécial réitère sa recommandation visant à la création dans le cadre du site Internet du HautCommissariat, d'une page afin d'informer le public et de recueillir ses propositions, ses projets et messages sur cette célébration. UN ويكرر المقرر الخاص توصياته الرامية إلى إدراج صفحة على موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت قصد تقديم المعلومات للجمهور والتماس مقترحاته ومشاريعه ورسائله بخصوص الاحتفال.
    131. le Rapporteur spécial réitère qu'il serait heureux de se rendre en mission au Pakistan. UN ١٣١- ويكرر المقرر الخاص اهتمامه بالقيام ببعثة إلى باكستان.
    Afin de renforcer toute coopération avec le Viet Nam et de se rendre compte sur place de la situation religieuse, le Rapporteur spécial réitère sa demande de visite dans le pays. UN ويكرر المقرر الخاص طلب القيام بزيارة للبلد بهدف تعزيز كافة إمكانيات التعاون مع فييت نام وللاطلاع على الوضع الديني على عين المكان.
    110. Concernant la justice, le Rapporteur spécial réitère les recommandations formulées à l'égard des minorités reconnues. UN ٠١١ - وفيما يتعلق بالعدالة، يكرر المقرر الخاص التوصيات المدلى بها بشأن اﻷقليات المعترف بها.
    27. le Rapporteur spécial réitère toutes ses précédentes recommandations et en particulier celles figurant dans ses deux derniers rapports (E/CN.4/2002/44 et A/57/325). UN 27- يكرر المقرر الخاص من جديد توصياته السابقة لا سيما التوصيات الواردة في تقريريه الأخيرين E/CN.4/2002/44) و (A/57/325.
    S'agissant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, le Rapporteur spécial réitère sa demande tendant à ce qu'une enquête judiciaire publique soit ouverte sur les meurtres de Patrick Finucane et Rosemary Nelson. UN وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، يكرر المقرر الخاص النداء الذي وجهه بشأن إجراء تحقيق قضائي علني في اغتيال باتريك فينوكين وروز ماري نلسون.
    De plus, dans le contexte de la prévention des attentatssuicide, le Rapporteur spécial réitère sa recommandation visant l'application de contrôles de sécurité universels ou aléatoires plutôt que des mesures fondées sur le profilage. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق مكافحة الهجمات الانتحارية أيضاً، يكرر المقرر الخاص توصيته بإجراء تفتيشات أمنية شاملة أو عشوائية بدلاً من التدابير القائمة على التنميط.
    99. le Rapporteur spécial réitère plusieurs des recommandations qu'il a faites dans ses précédents rapports, dans la mesure où elles sont toujours d'actualité. UN 99- يكرر المقرر الخاص كثيراً من التوصيات التي كان قدمها في تقاريره السابقة لأنها لا تزال صالحة.
    121. Finalement, le Rapporteur spécial réitère son souhait de voir ériger par le HautCommissariat aux droits de l'homme un monument à la mémoire de toutes les victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN 120- وأخيراً، يعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أمنيته بأن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإقامة نصب تذكاري لجميع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    88. Compte tenu de la gravité et de la complexité de la situation et eu égard à ce qui précède, le Rapporteur spécial réitère toutes les conclusions et recommandations qu'il a formulées dans ses précédents rapports à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. UN 88- وبالنظر إلى خطورة الحالة وتعقدها، واستناداً إلى ما سبق ذكره، فإن المقرر الخاص يكرر الإعراب عن جميع الاستنتاجات والتوصيات المدرجة في تقاريره السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial réitère sa recommandation au Gouvernement tendant à ce qu'il proclame immédiatement un moratoire sur les exécutions. UN ويعيد المقرر الخاص تأكيد توصيته المقدمة إلى الحكومة بأن تبادر فوراً إلى تعليق تنفيذ عمليات الإعدام.
    le Rapporteur spécial réitère donc les recommandations énoncées dans son rapport à l'Assemblée générale au sujet de la manière dont les trois catalyseurs que sont les médias, le système d'éducation et le système judiciaire peuvent être sollicités comme partenaires dans la lutte contre les abus dont les enfants sont victimes. UN وبناء على ذلك تكرر المقررة الخاصة توصياتها الواردة في تقريرها الى الجمعية العامة عن الطريقة التي يمكن بها تسخير العوامل الحفازة الثلاثة، وهي وسائل اﻹعلام ونظام التعليم ونظام العدالة، كعوامل شريكة في مكافحة الاعتداء على اﻷطفال.
    le Rapporteur spécial réitère également la recommandation du Séminaire de 1984 pour une étude de la discrimination dont la femme est l'objet en raison précisément de sa condition de femme au sein des églises et des religions. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد التوصية المقدمة في حلقة التدارس المعقودة في عام ٤٨٩١ بإنجاز دراسة عن نوع التمييز الذي تتعرض له المرأة ولا سيما من جراء مركزها كمرأة في إطار الكنائس أو اﻷديان.
    En outre, le Rapporteur spécial réitère son espoir de pouvoir établir, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, un rapport qui serait soumis à la Commission des droits de l'homme l'année prochaine. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص مجدداً عن أمله في أن يتمكن من إعداد تقرير مشترك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة لتقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus