"le rapporteur spécial recommande à" - Traduction Français en Arabe

    • يوصي المقرر الخاص
        
    • ويوصي المقرر الخاص
        
    En conséquence, le Rapporteur spécial recommande à la Commission des droits de l'homme de reconduire son mandat, en élargissant son champ d'action et en lui donnant davantage de moyens. UN لذلك، يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان بأن تمدد فترة ولايته وتوسع نطاق اختصاصاته وتضع على ذمته مزيداً من الوسائل.
    À cet effet, le Rapporteur spécial recommande à la République islamique d'Iran d'examiner les recommandations suivantes : UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تنظر جمهورية إيران الإسلامية في التوصيات التالية:
    À cet égard, le Rapporteur spécial recommande à toutes les parties prenantes de continuer à appuyer les initiatives existantes tout en créant un environnement propice au débat sur le racisme et l'intolérance et de continuer à sensibiliser le public aux pratiques discriminatoires existantes. UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص جميع الجهات المعنية بأن تواصل تأييد المبادرات القائمة، مع تهيئة ظروف تشجع النقاش بشأن العنصرية والتعصب، وتواصل التوعية بأنماط التمييز القائمة.
    le Rapporteur spécial recommande à la communauté internationale d'adopter trois mesures prioritaires permettant l'allégement immédiat de leurs souffrances, à savoir : UN ويوصي المقرر الخاص المجتمع الدولي باعتماد ثلاثة تدابير ذات الأولوية تمكن من التخفيف فورا من معاناتهم هي:
    le Rapporteur spécial recommande à la communauté internationale de fournir au HCDH les ressources nécessaires pour lui permettre de remplir efficacement cette mission. UN ويوصي المقرر الخاص المجتمع الدولي بأن يوفر للمفوضية الموارد اللازمة حتى تتمكن من أداء دورها هذا على نحو فعال.
    le Rapporteur spécial recommande à ces entités de s'appuyer sur l'expérience technique du Haut Commissariat aux droits de l'homme pour élaborer des programmes spécifiques de protection en la matière. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تستفيد تلك الهيئات من الخبرة المتخصصة التي توفرت لدى مفوضية حقوق الإنسان في تطوير برامج الحماية.
    le Rapporteur spécial recommande à l'armée et à la police d'adopter plusieurs mesures pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN 111 - يوصي المقرر الخاص العسكريين والشرطة باتخاذ عدد من التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    le Rapporteur spécial recommande à l'Assemblée générale d'adopter la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 72 - يوصي المقرر الخاص الجمعية العامة باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    98. Pour ce qui est du conflit armé qui se déroule en Sierra Leone, le Rapporteur spécial recommande à la Commission des droits de l'homme de condamner de nouveau le recours à la force et de demander que les mercenaires se trouvant dans le pays en quittent immédiatement le territoire. UN ٨٩- وفيما يتعلق بالنزاع المسلح الجاري في سيراليون، يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الانسان بأن تكرر إدانتها لاستخدام القوة وأن تدعو أي مرتزقة موجودين في أراضي البلد المذكور الى الرحيل عنها فوراً.
    À cet égard, le Rapporteur spécial recommande à l'ensemble des parties prenantes d'accorder toute l'attention voulue à la manière dont la notion d'identité nationale est débattue dans un pays donné et de suivre de près ces questions, afin que ce concept ne soit pas utilisé comme un moyen de créer des différences artificielles entre certains groupes de population. UN وفي ذلك الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن يقوم جميع أصحاب المصلحة المعنيين بإيلاء الاهتمام الواجب للطريقة التي يناقَش بها مفهوم الهوية الوطنية في بلد معين، ومتابعتها عن كثب، كيلا يُستخدم هذا المفهوم أداةً لاصطناع اختلافات بين بعض المجموعات السكانية.
    le Rapporteur spécial recommande à l'Assemblée générale d'adopter à sa soixante et unième session, la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de l'ouvrir à la signature, à la ratification et à l'adhésion. UN 66 - يوصي المقرر الخاص الجمعية العامة بأن تعتمد في دورتها الحادية والستين الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفتح الاتفاقية للتوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها.
    L'Union européenne et les ÉtatsUnis d'Amérique devraient maintenir les restrictions mises à la circulation des dirigeants du Bélarus; le Rapporteur spécial recommande à tous les États Membres, en particulier la Fédération de Russie et l'Ukraine, en tant que pays voisins, d'adopter des mesures analogues. UN وفيما ينبغي للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية الإبقاء على القيود المفروضة على تنقل المسؤولين البيلاروسيين، يوصي المقرر الخاص جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الاتحاد الروسي وأوكرانيا، بوصفهما دولتين جارتين، باتخاذ تدابير مماثلة.
    70. le Rapporteur spécial recommande à la Commission des droits de l'homme, eu égard à la persistance du phénomène mercenaire et à son extension et à sa diversification, de faire sienne la condamnation ferme de l'utilisation, du recrutement, du financement, de l'instruction, du rassemblement et du transit de mercenaires. UN 70- يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان، في ضوء استمرار ظاهرة الارتزاق وامتدادها وتنوعها، بتأكيد إدانتها الحازمة لاستخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم وحشدهم ونقلهم.
    Reconnaissant le rôle que joue l'industrie alimentaire dans l'augmentation de la charge de morbidité des maladies non transmissibles, le Rapporteur spécial recommande à l'industrie alimentaire de prendre les mesures suivantes: UN 66- وإدراكاً لدور صناعة الأغذية في تفاقم عبء الأمراض غير السارية، يوصي المقرر الخاص صناعة الأغذية باتخاذ الخطوات التالية:
    91. le Rapporteur spécial recommande à la Commission d'accorder une attention particulière au développement normatif et institutionnel du droit à l'alimentation. UN 91- ويوصي المقرر الخاص اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لتطوير قواعد ومؤسسات الحق في الغذاء.
    92. le Rapporteur spécial recommande à la Commission de confirmer son mandat de répondre aux informations fiables relatives aux violations du droit à l'alimentation. UN 92- ويوصي المقرر الخاص اللجنة بتأكيد ولاياته فيما يخص الرد على المعلومات الموثوقة عن انتهاكات الحق في الغذاء.
    le Rapporteur spécial recommande à l'Assemblée générale de demander instamment à toutes les parties au conflit d'engager des négociations sur l'élargissement des corridors de tranquillité actuels afin de réduire le flux de réfugiés soudanais vers les pays voisins; UN ويوصي المقرر الخاص الجمعية العامة بأن تحث جميع أطراف النزاع على الشروع في مفاوضات بشأن توسيع الممرات اﻵمنة الحالية بغية التقليل من تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة؛
    le Rapporteur spécial recommande à la Commission des droits de l'homme d'inviter instamment toutes les parties au conflit à engager des négociations sur l'élargissement des couloirs neutres existants afin de réduire le flux de réfugiés soudanais vers les pays voisins; UN ويوصي المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان بأن تحث جميع أطراف النزاع على بدء مفاوضات بشأن توسيع الممرات اﻵمنة الموجودة بغية تقليل تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة؛
    le Rapporteur spécial recommande à l'Assemblée générale d'inviter instamment toutes les parties au conflit à engager des négociations sur l'élargissement des couloirs neutres existant afin de réduire le flux de réfugiés soudanais vers les pays voisins; UN ويوصي المقرر الخاص بأن تحث الجمعية العامة جميع أطراف النزاع على الشروع في مفاوضات بشأن توسيع الممرات اﻵمنة الحالية بغية التقليل من تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة؛
    le Rapporteur spécial recommande à la société civile bélarussienne de redoubler d'efforts pour instaurer un dialogue avec le Gouvernement et de continuer à œuvrer à la démocratisation du pays et à la consolidation d'une nation bélarussienne multiculturelle et citoyenne. UN ويوصي المقرر الخاص المجتمع المدني في بيلاروس بأن يضاعف جهوده بغية إقامة حوار مع الحكومة، وأن يواصل العمل نحو تعزيز أسس الدولة القائمة على المواطَنة وتعدُّد الثقافات، وإرساء الديمقراطية.
    le Rapporteur spécial recommande à la Commission des droits de l'homme de demander au Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de convoquer, de programmer et d'organiser ces réunions dans le cadre du Programme biennal de 1999—2000. UN ويوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان بضرورة أن تطلب إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسـان بـأن تعقد هـذه الاجتماعات وتنظمهـا وتخطط لها في سياق أنشطتها لفترة السنتين 1999-2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus