"le rapporteur spécial tient à souligner" - Traduction Français en Arabe

    • ويود المقرر الخاص أن يؤكد
        
    • ويود المقرر الخاص أن يشدد على
        
    • يود المقرر الخاص أن يشدد على
        
    • يود المقرر الخاص أن يؤكد
        
    • ويود المقرر الخاص التأكيد على
        
    • وتود المقررة الخاصة أن تؤكد
        
    • ويود المقرر الخاص التشديد على
        
    • ويشدد المقرر الخاص على
        
    • ويؤكد المقرر الخاص
        
    • ويود المقرر الخاص أن يشدّد على
        
    • ويودّ المقرر الخاص أن يؤكد
        
    • ويود المقرر الخاص أن يشير
        
    • يود المقرر الخاص اﻹشارة إلى
        
    • المقرر الخاص يود أن يشدد على
        
    le Rapporteur spécial tient à souligner que les appels et communications ci-après reposent exclusivement sur des informations qui lui ont été communiquées directement. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن النداءات والرسائل المبينة في هذا الفصل تستند حصراً إلى المعلومات التي أُحيلت إليه مباشرة.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que les appels et communications ci-après reposent exclusivement sur des informations qui lui ont été communiquées directement. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن النداءات والرسائل المبينة في هذا الفصل تستند حصرا إلى المعلومات التي أُحيلت إليه مباشرة.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que ces deux exigences auxquelles doivent satisfaire les États ne sont pas mutuellement exclusives. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن هذين المطلبين اللذين وُضِعَا على الدول لا يستبعد أحدهما الآخر.
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à souligner l'importance fondamentale du droit à un procès public. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشدد على اﻷهمية اﻷساسية للحق في محاكمة علنية.
    A cet égard, le Rapporteur spécial tient à souligner l’importance fondamentale du droit à un procès public. UN وفي هذا الصدد يود المقرر الخاص أن يؤكد اﻷهمية اﻷساسية للحق في محاكمة علنية.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que certaines des informations reçues semblent très crédibles et concernent des faits extrêmement graves. UN ويود المقرر الخاص التأكيد على أن بعض هذه الادعاءات تبدو في غاية الخطورة وتتميز بمصداقية عالية.
    le Rapporteur spécial tient à souligner combien il importe d'assurer la disponibilité d'eau saine en quantités adéquates afin de maintenir ou d'améliorer la santé et la vie d'êtres humains. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية ضمان توفير المياه المأمونة بكميات تكفي لصون أو تحسين صحة البشر وحياتهم.
    161. le Rapporteur spécial tient à souligner l'importance qu'il y a à lier les questions de droit humanitaire et les questions de droits de l'homme qui entrent dans la difficile recherche de la paix. UN ١٦١- ويود المقرر الخاص التشديد على أهمية الربط بين القضايا اﻹنسانية وقضايا حقوق اﻹنسان التي تنطوي عليها تحديات السلام.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que le nombre de cas d'arrestation et de détention arbitraires sans respect des formes légales qui lui ont été signalés en 1994 est beaucoup plus élevé que celui qui est mentionné dans le présent rapport. Il en parlera plus en détail dans son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN ويشدد المقرر الخاص على أن عدد التقارير التي تلقاها في عام ١٩٩٤ بشأن ضحايا الاعتقال والاحتجاز بطريقة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات الواجب اتباعها يزيد بكثير عن التقارير التي أوردها في التقرير السابق وسوف يتطرق إليها بقدر أكبر من التفصيل في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    le Rapporteur spécial tient à souligner à la fois devant les autorités de la Bosnie-Herzégovine et devant la communauté internationale qu’il faut donner autant d’importance aux droits économiques et sociaux qu’aux droits civils et politiques. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد لسلطات البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي معا على أنه ينبغي أن يكون للحقوق الاقتصادية والاجتماعية نفس الوزن الذي تحظى به الحقوق المدنية والسياسية.
    le Rapporteur spécial tient à souligner qu'il est foncièrement attaché à la promotion et à la protection des droits de l'homme et à la cause de toutes les victimes de violations des droits de l'homme. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد التزامه الحازم بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها فضلاً عن التزامه بحماية جميع ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que le choix des pays à visiter s’effectue selon différentes options : initiative du Rapporteur spécial, initiative de la Commission des droits de l’homme et/ou de l’Assemblée générale, initiative des États. UN ٦٢ - ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن اختيار البلدان بغرض زيارتها يتم وفقا لخيارات مختلفة هي: مبادرة المقرر الخاص، ومبادرة لجنة حقوق اﻹنسان و/أو الجمعية العامة، ومبادرة الدول.
    le Rapporteur spécial tient à souligner le besoin aigu qu'ont certaines de ces personnes d'être admises et enregistrées comme réfugiés. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد على حاجة بعض هؤلاء اﻷشخاص الماسة إلى قبولهم وتسجيلهم كلاجئين.
    le Rapporteur spécial tient à souligner le besoin aigu qu'ont certaines de ces personnes d'être admises et enregistrées comme réfugiés. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد على حاجة بعض هؤلاء اﻷشخاص الماسة إلى قبولهم وتسجيلهم كلاجئين.
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à souligner que chacun a le droit de rechercher, de recevoir et de communiquer des informations, droit qui impose à l'État l'obligation formelle d'assurer l'accès à l'information. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن لكل شخص الحق في التماس المعلومات وتلقيها والاطـلاع عليها وأن هذا يفرض التزاماً ايجابياً على الدول لضمان الوصول إلى المعلومات.
    le Rapporteur spécial tient à souligner qu'en vertu des instruments internationaux concernant les droits de l'homme, l'application du règlement litigieux enfreint le droit au respect de la légalité, ainsi que le droit à la protection de la vie privée ou domiciliaire contre toute atteinte arbitraire ou illégale et le droit à la non-discrimination quelle que soit l'origine ethnique ou sociale. UN وفيما يتصل بالصكوك الدولية لحقوق الانسان، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن تنفيذ اللائحة موضوع النزاع قد انتهك الحق في الاحتكام الى القانون، وكذلك الحق في عدم التعرض للتدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة الفرد الخاصة وحرمة مسكنه والحق في عدم التعرض للتمييز بسبب اﻷصل الوطني أو الاجتماعي.
    Pour ce qui est de la liberté d’expression et de la liberté de la presse, le Rapporteur spécial tient à souligner qu’une démocratie ne peut fonctionner que si les citoyens et leurs représentants élus sont dûment informés. UN ١٤٨ - وفيما يختص بحريــة التعبير وحرية الصحافة، يود المقرر الخاص أن يؤكد على أن الديمقراطية لا تنجح في التطبيق إلا إذا كان المواطنون وممثلوهم المنتخبون على دراية كاملة باﻷمور.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que le présent rapport ne reflète que la situation observée lors de sa visite en janvier 2008. MISSION EN MAURITANIE UN ويود المقرر الخاص التأكيد على أن هذا التقرير لا يعكس سوى الوضع كما لاحظه خلال زيارته في كانون الثاني/يناير 2008.
    Les pays cités le sont à titre d'exemples et le Rapporteur spécial tient à souligner que la liste ne doit en aucun cas être considérée comme exhaustive. UN والدول المذكورة يشار إليها بوصفها أمثلة، وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أنه ليس المقصود أن تفسر القائمة على أنها قائمة جامعة مانعة بأي حال من اﻷحوال.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que l'identité de chacun est faite d'une multitude d'éléments tels que le sexe, l'âge, la nationalité, la profession, l'orientation sexuelle, les opinions politiques, l'appartenance religieuse et l'origine sociale. UN ويود المقرر الخاص التشديد على أن هوية أي فرد تضم مكونات عديدة من قبيل الجنس والسن والجنسية والمهنة والميل الجنسي والآراء السياسية والانتماء الديني والأصل الاجتماعي.
    78. le Rapporteur spécial tient à souligner que l'Iraq est tenu de fournir sans délai des réponses conséquentes pour chacun des dossiers. UN 78- ويشدد المقرر الخاص على أن العراق ملزم بأن يقدم ردوداً مستفيضة عن فرادى الملفات دون أي مزيد من التأخير.
    le Rapporteur spécial tient à souligner qu'il a reçu de la part des autorités toute la coopération nécessaire au bon déroulement de sa mission, et qu'aucune restriction ne lui a été imposée. UN ويؤكد المقرر الخاص أنه قد لقي من السلطات التعاون الذي لا غنى عنه من أجل إنجاز مهمته على النحو الواجب، وأنه لم توضع أمامه أية قيود.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que, comme d'autres mécanismes de protection des droits de l'homme mis en place par l'ONU, il s'appuie en grande partie, pour s'acquitter de son mandat, sur les travaux des défenseurs des droits de l'homme et les renseignements communiqués par ceux-ci. UN ويود المقرر الخاص أن يشدّد على أنه، كسائر آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، يعتمد في الاضطلاع بولايته إلى حد كبير على العمل الذي يؤديه المدافعون عن حقوق الإنسان والمعلومات التي يوفرونها.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que le racisme et la violence xénophobe visant des membres de minorités ethniques, religieuses ou culturelles ou des minorités nationales transcendent les frontières internationales. UN ويودّ المقرر الخاص أن يؤكد أن العنف الموجه انطلاقا من العنصرية وكراهية الأجانب، ضد أفراد الأقليات العرقية أو الدينية أو الثقافية، والأقليات الوطنية، يتجاوز الحدود الدولية.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que les questions de sécurité revêtent souvent un grand intérêt pour le public. UN ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أن المسائل الأمنية كثيراً ما تكون في صدارة اهتمامات الجمهور.
    Sur ce point, le Rapporteur spécial tient à souligner que ses conclusions s'appuient sur des informations corroborées de sources fiables, décrivant de nombreux actes de harcèlement et de discrimination dirigés contre les membres de minorités. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص اﻹشارة إلى أن هذه الاستنتاجات التي توصل اليها مبنية على معلومات وعلى تقارير مؤكدة تلقاها من مصادر موثوقة، وهي تصف العديد من حالات المضايقة والتمييز ﻷفراد اﻷقليات.
    Cela étant, le Rapporteur spécial tient à souligner que dans le territoire palestinien occupé, l'on dénombre une multitude d'autres atteintes aux droits de l'homme qui continuent de détruire le tissu social palestinien telles que : UN بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن هناك انتهاكات أخرى عديدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تدمر نسيج المجتمع الفلسطيني، وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus