"le recensement général" - Traduction Français en Arabe

    • التعداد العام
        
    • للتعداد العام
        
    • الإحصاء العام
        
    Son taux de croissance est de 3,1% par an selon le recensement général de la Population et de l'Habitation de 2006. UN ومعدل نمو بوركينا فاسو 3.1 في المائة في السنة بحسب التعداد العام للسكان والسكن لعام 2006.
    Selon le recensement général de la population et de l'habitat, le taux d'analphabétisme demeure encore élevé. UN ويفيد التعداد العام للسكان بأن معدل الأمية ما يزال مرتفعاً.
    La mission d'évaluation a été informée que le recensement général de la population, dont les résultats doivent être rendus publics avant la fin de 2014, permettra d'établir les listes électorales et d'identifier les électeurs. UN وأُبلِغت بعثة التقييم بأن التعداد العام للسكان الذي يتعين الإعلان عن نتائجه قبل نهاية العام، سيُستفاد منه في تحديد الهوية ووضع قائمة الناخبين.
    Le tableau 14 indique la répartition des personnes ayant des besoins spéciaux par type de handicap et sexe, fondé sur le recensement général de 2004. UN ويوضح جدول رقم 14 توزيع ذوي الاحتياجات الخاصة حسب نوع الإعاقة ونوع الفرد وفقاً للتعداد العام للسكان لدولة قطر 2004.
    L'espérance de vie chez les femmes est de 62,3 ans contre 58,9 ans chez les hommes selon le recensement général de la Population et de l'Habitat de 1998. UN والعمر المتوقع للنساء يبلغ 62.3 سنة، مقابل 58.9 سنة للرجال، وفقا للتعداد العام للسكان والإسكان لعام 1998.
    le recensement général de la population de 1994 ; UN الإحصاء العام للسكان والسكنى في سنة 1994؛
    10. le recensement général de la population vient de s'achever. UN 10- ومضى قائلاً إن التعداد العام للسكان قد انتهى.
    le recensement général de la population s'est achevé le 30 juin. UN وأنجز التعداد العام للسكان في 30 حزيران/يونيه.
    le recensement général de la Population et de l'Habitation de 1992 a montré que les femmes représentent 14,1 % de la population active du Bénin contre 19,3 % pour les hommes. UN تبين من التعداد العام للسكان والإسكان في عام 1992 أن المرأة تمثل نسبة 14.1 في المائة من السكان الناشطين في بنن، مقابل نسبة 19.3 في المائة فيما يتصل بالرجل.
    5. le recensement général de la population et de l'habitat réalisé en 1994 indique une population de 26 074 000 habitants, avec une densité moyenne de 36,7 habitants au km2. UN 5- ويبلغ عدد سكانه، حسب التعداد العام للسكان والمساكن، الذي أجري في عام 1994، 000 074 26 نسمة بينما يبلغ متوسط كثافة السكان فيه 36.7 نسمة في الكيلومتر المربع.
    140. En matière d'équipement et de confort du logement, le recensement général de la population et de l'habitat de 1994 a également révélé une amélioration de certains éléments de confort. UN 140- وفي مجال تجهيز المنازل وتزويدها بوسائل الراحة، تبيّن أيضا من التعداد العام للسكان والمساكن، الذي أُجري في عام 1994، حدوث تحسن في بعض وسائل توفير الراحة في المنزل.
    Selon le recensement général de la population effectué en 2004, le taux d'illettrés de dix ans était de plus de 45,7 % dont 29,8 % de sexe masculin et 62,1 % de sexe féminin : un écart considérable. UN 178- ويشير التعداد العام للسكان لسنة 2004 أن نسبة الأمية بين السكان 10 سنوات فأكثر بلغت 45.7 في المائة. مع تفاوت كبير بن الذكور 29.8 في المائة والإناث 62.1 في المائة.
    Toutefois, le recensement général de la population et de l'habitat (RGPH) réalisé en 1984, ainsi que les enquêtes ponctuelles menées dans certaines localités permettent de présenter la situation sanitaire de la femme congolaise. UN ومع ذلك، يتيح التعداد العام للسكان والمساكن لعام 1984، فضلا عن البحوث الدقيقة التي جرت في بعض المحليات، عرض الحالة الصحية للمرأة الكونغولية. ألف - وفاة الأم
    90. D'après le recensement général de la population réalisé en 2011 à Macao, 87 % des personnes handicapées vivent dans des structures d'accueil au sein de la société et 12,5 % vivent dans des unités de logement collectif de type institution. UN 90- وفقاً للمعلومات المستقاة من التعداد العام للسكان في ماكاو لعام 2011، فإن 87 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة يعيشون في وحدات سكنية داخل المجتمع، وتعيش نسبة أخرى قدرها 12.5 في المائة في مساكن جماعية مثل المصحّات.
    le recensement général de 2004 a trouvé qu'il y avait 14 enfants de moins de 1 an ayant des handicaps et 114 enfants de moins de 5 ans (4, 7 % du nombre total). UN 175- وتشير بيانات التعداد العام للسكان للعام 2004 إلى أن عدد ذوي الاحتياجات الخاصة عند الأطفال في أعمار أقل من سنة واحدة يبلغ 14 حالة، ويبلغ عددهم في الفئة العمرية دون سن الخمس سنوات 114 حالة بواقع 4.7 في المائة من مجموع ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En effet, la population active résidant en Principauté (12 700 personnes d'après le recensement général de la population de 2000, dont près d'1/10e ne travaille pas en Principauté) est largement insuffisante pour occuper tous les emplois que génère l'économie monégasque. UN فالواقع أن القوى العاملة المقيمة في الإمارة (700 12 فرد حسب التعداد العام للسكان لعام 2000، عُشرهم تقريباً لا يعملون داخل الإمارة) أبعد ما تكفي لشغل كل الوظائف التي يولِّدها اقتصاد موناكو.
    Le taux d'analphabétisme calculé après le recensement général de la population de 1992 est passé de 77 % en 1979 à 75,4 % en 1992, avec 66 % d'analphabètes chez les hommes, et 84 % chez les femmes. UN وبحساب نسبة الأميّة وفقا للتعداد العام عام 1992 تصل النسبة إلى 77 في المائة عام 1979 وإلى 75.4 في المائة، وتكون النسبة 66 في المائة بين الرجال و84 في المائة بين النساء.
    Le graphique 4 indique le pourcentage de personnes ayant des besoins spéciaux ventilées par situation éducative, fondé sur le recensement général de 2004. UN 177- ويوضح الشكل رقم 4 توزيع ذوي الاحتياجات الخاصة حسب الحالة التعليمية وفقاً للتعداد العام للسكان لدولة قطر 2004.
    9. Selon le recensement général de la population de 2007, la population guinéenne est estimée à 9 136 176 habitants dont 51 pour cent de femmes. UN 9- ووفقـاً للتعداد العام للسكان الذي أجري في عام 2007 يقدر عدد السكان الغينيين ﺑ 176 136 9 نسمة من بينهم 51 في المائة من النسوة.
    6. Selon le recensement général de la population et de l'habitat d'avril 1993, la population du Tchad est estimée à 7.000.000 d'habitants dont 52 pour cent des femmes. UN 6- ويُقدّر عدد سكان تشاد، وفقاً للتعداد العام للسكان والمساكن الذي أُجري في نيسان/أبريل 1993، بسبعة ملايين نسمة، تشكل منها النساء نسبة 52 في المائة.
    Le taux de mortalité infanto juvénile se situe à 220 %. au niveau national (228 %. en milieu rural selon le recensement général de la Population et de l'Habitat de 2003). UN 349- يبلغ معدل وفيات الرضع والأطفال 220 لكل 000 1 على المستوى الوطني (228 لكل 000 1 في المناطق الريفية وفقاً للتعداد العام للسكان والمساكن 2003).
    Les données à partir de 2002 ont récemment été fournies par le recensement général de la population et de l'habitat sur la base duquel l'Office national de la statistique a extrapolé des informations pour évaluer la situation des femmes dans tous les domaines. UN وتم مؤخرا توفير البيانات من عام 2002 من قبل الإحصاء العام للسكان والمساكن، قام على أساسها المجلس الإحصائي الوطني باستقراء المعلومات لتقييم مركز المرأة في جميع المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus