:: Doctrines et positions présentant des caractéristiques qui facilitent ou éventuellement accélèrent le recours aux armes nucléaires; | UN | :: المبادئ والمواقف التي تنطوي على سمات تسهِّل استعمال الأسلحة النووية ومن المحتمل أن تعجل باستعمالها؛ |
Doctrines et positions présentant des caractéristiques qui facilitent ou peuvent accélérer le recours aux armes nucléaires | UN | المبادئ والمواقف التي تنطوي على سمات تسهل استعمال الأسلحة النووية أو قد تعجل باستعمالها |
L'évolution récente, en particulier la promotion de doctrines de politiques de défense susceptibles d'entraîner le recours aux armes nucléaires, a ébranlé la confiance mondiale. | UN | وقد أدت الأحداث الأخيرة إلى تلاشي الثقة العالمية، ولا سيما تشجيع مذهب السياسات الدفاعية التي يمكن أن تقود إلى استعمال الأسلحة النووية. |
Nous voulons bien croire que le monde d'aujourd'hui n'est plus menacé par une nouvelle guerre mondiale et que le recours aux armes nucléaires est peu probable. | UN | إننا نوافق على القول بأن عالم اليوم ليس مهددا بحرب عالمية جديدة وإن استخدام اﻷسلحة النووية ليس محتملا. |
Elle est sans valeur juridique du point de vue de la formation d'une règle coutumière interdisant le recours aux armes nucléaires en tant que telles. | UN | وليس لها أي أهمية قانونية من وجهة نظر تكوين قاعدة عرفية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية في حد ذاتها. |
À l'instar de la majorité, nous pensons que la meilleure protection contre le recours aux armes nucléaires, chimiques ou biologiques réside dans l'élimination de ces armes. | UN | ونتفق مع الرأي الشائع بأن أفضل ضمان ضد التهديد باحتمال استعمال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية هو القضاء عليها. |
d) Examiner les politiques susceptibles d'empêcher le recours aux armes nucléaires et d'aboutir à terme à leur élimination, de réduire le danger de guerre nucléaire et de contribuer à la non-prolifération et au désarmement nucléaires ; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استعمال الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها وتحد من خطر الحرب النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية وفي نـزع السلاح النووي؛ |
d) Examiner les politiques susceptibles d'empêcher le recours aux armes nucléaires et d'aboutir à terme à leur élimination, de réduire le danger de guerre nucléaire et de contribuer à la non-prolifération et au désarmement nucléaires; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استعمال الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها وتحد من خطر الحرب النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونـزعها؛ |
d) Examiner les politiques susceptibles d'empêcher le recours aux armes nucléaires et d'aboutir à terme à leur élimination, de réduire le danger de guerre nucléaire et de contribuer à la non-prolifération et au désarmement nucléaires; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استعمال الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها وتحد من خطر الحرب النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونزعها؛ |
En octobre 1999, les raisons invoquées par le Sénat des États-Unis pour refuser de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont réaffirmé de manière inquiétante que le recours aux armes nucléaires restait possible. | UN | وكانت الحجج التي طرحت في مجلس شيوخ الولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر عام 1999 تأييدا لرفض التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تأكيدا جديدا يبعث على القلق لاستمرار الاعتماد على إمكانية استعمال الأسلحة النووية. |
d) Examiner les politiques susceptibles d'empêcher le recours aux armes nucléaires et d'aboutir à terme à leur élimination, de réduire le danger de guerre nucléaire et de contribuer à la non-prolifération et au désarmement nucléaires ; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استعمال الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها وتحد من خطر الحرب النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونـزعها؛ |
2. De réaffirmer qu'en l'état actuel du droit international le recours aux armes nucléaires à titre de légitime défense en riposte à une attaque aux armes classiques est inadmissible car il méconnait l'impératif de nécessité et n'est pas à la mesure du but visé par l'action défensive que reconnaît la Charte des Nations Unies à l'Article 51; | UN | 2 - يؤكد من جديد بأن القانون الدولي، في حالته الراهنة، لا يمكن أن يدعم استعمال الأسلحة النووية كوسيلة للدفاع الشرعي ردا على هجوم مسلح بأسلحة تقليدية، لانعدام شرط الضرورة وعدم تناسبه مع الغرض المتوخى من العمل الدفاعي حسبما تعترف به المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Inviter la Conférence d'examen de 2010 à adopter une résolution interdisant le recours aux armes nucléaires contre les États non dotés de ce types d'armes qui sont parties au Traité et à conclure des arrangements efficaces pour donner des garanties de sécurité inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes. | UN | 9 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة المعاهدة أن يصدر قراراً يتعلق بحظر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة ويتبنى ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Inviter la Conférence d'examen de 2010 à adopter une résolution interdisant le recours aux armes nucléaires contre les États non dotés de ce types d'armes qui sont parties au Traité et à conclure des arrangements efficaces pour donner des garanties de sécurité inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes. | UN | 9 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة المعاهدة أن يصدر قراراً يتعلق بحظر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة ويتبنى ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
d) Examiner les politiques susceptibles d'empêcher le recours aux armes nucléaires et d'aboutir à terme à leur élimination, de réduire le danger de guerre nucléaire et de contribuer à la non-prolifération et au désarmement nucléaires; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استعمال الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها وتحد من خطر الحرب النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية وفي نـزع السلاح النووي؛ |
d) Examiner les politiques susceptibles d'empêcher le recours aux armes nucléaires et d'aboutir à terme à leur élimination, de réduire le danger de guerre nucléaire et de contribuer à la non-prolifération et au désarmement nucléaires; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استعمال الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها وتحد من خطر الحرب النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونـزعها؛ |
À l'occasion de l'avis consultatif du 8 juillet 1996, les États dotés d'armes nucléaires ont fait valoir qu'à leur avis < < il y a des circonstances dans lesquelles le recours aux armes nucléaires serait licite > > . | UN | غير أن الدول الحائزة للأسلحة النووية أشارت بمناسبة الفتوى المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 إلى أنها ترى أن " ...اللجوء إلى استعمال الأسلحة النووية قد يكون مشروعا في بعض الظروف " (). |
Réaffirmant que le recours aux armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité... | UN | إذ تؤكد من جديد الاعلان بأن استخدام اﻷسلحة النووية يمثل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد الانسانية ... |
Il est établi que le recours aux armes nucléaires a été envisagé plus d'une fois au cours des 50 dernières années. | UN | أنه تم التفكير أكثر من مرة في استخدام اﻷسلحة النووية خلال الخمسين سنة الماضية. |
Pour que la déclaration de 1986 soit mise en oeuvre, la première étape consiste à accorder moins d'importance aux armes nucléaires et à établir une norme contre le recours aux armes nucléaires. | UN | وإذا أريد تنفيذ إعلان عام ١٩٨٦، فعندئذ يجب كخطوة أولى أن يقل الاعتماد على اﻷسلحة النووية، ويجب ارساء قاعدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية. |
le recours aux armes nucléaires, selon la Cour, serait généralement contraire aux règles du droit international applicables en cas de conflit armé, en particulier aux principes et aux règles du droit humanitaire. | UN | وقالت المحكمــــة إن استخدام اﻷسلحة النووية يتنافى عموما مع أحكام القانون الدولي المنطبقة في النزاعات المسلحة وبصفة خاصة مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني. |