"le recrutement et l'utilisation d" - Traduction Français en Arabe

    • تجنيد واستخدام
        
    • لتجنيد واستخدام
        
    • بتجنيد واستخدام
        
    • يزال تجنيد
        
    • تجنيد الأطفال واستخدام
        
    • وتجنيد واستخدام
        
    Les Forces armées soudanaises ont élaboré un plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats, lequel est en cours d'examen par le Gouvernement. UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، توجد حاليا قيد نظر الحكومة
    Les forces armées soudanaises avaient établi un plan d'action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    La section de la protection des enfants de la MONUC a axé ses enquêtes en particulier sur le recrutement et l'utilisation d'enfants associés aux groupes armés. UN وركز قسم حماية الأطفال بالبعثة على مسألة تجنيد واستخدام الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    L'équipe a continué d'exhorter le Gouvernement aux plus hauts niveaux à faciliter les contacts avec ces groupes pour dialoguer afin d'abolir et d'empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants. UN وواصلت فرقة العمل القطرية دعوة الحكومة على أعلى المستويات إلى تيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة من غير الدول لأغراض الحوار الرامي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال ومنعهما.
    Ainsi, le recrutement et l'utilisation d'enfants ont été portés au nombre des chefs d'accusation contre l'ex-Président du Libéria Charles Taylor. UN ويشمل هذا اتهام رئيس ليبريا السابق تشارلز تيلور بتجنيد واستخدام الأطفال.
    Une mobilisation active contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats est en cours. La question des enfants soldats sera examinée par l'Équipe des Nations Unies sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وتـتواصل الدعوة على مستوى رفيع إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال الجنود، وسيـجري التطرق إلى مسألة تجنيد الأطفال بصفتها جزءا من مهمة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    77. Un autre facteur de vulnérabilité est le recrutement et l'utilisation d'enfants âgés de moins de 18 ans comme soldats. UN 77- وهناك جانب آخر لقابلية التعرض للمخاطر وهو تجنيد واستخدام الصبيان الذين هم دون سن الثامنة عشرة كجنود.
    49. La Mission a reçu des informations sur le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés. UN 49- تلقت البعثة معلومات عن تجنيد واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    Notant également que le recrutement et l'utilisation d'enfants de moins de 15 ans sont interdits par le droit international humanitaire et peuvent être définis comme des crimes de guerre en vertu de la Convention de Genève. UN ويشيران أيضاً إلى أن تجنيد واستخدام الأطفال دون الخامسة عشرة محظوران بموجب القانون الإنساني الدولي، ويمكن تعريفهما بجريمة حرب بموجب اتفاقية جنيف.
    Le Fonds a pu ainsi conduire des plans d'action pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces et groupes armés au Soudan et en République démocratique du Congo. UN وبالتالي، تمكّنت اليونيسيف من متابعة خطط عمل لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة في السودان وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le recrutement et l'utilisation d'enfants est un phénomène généralisé dans le contexte du conflit au Darfour. UN 240 - يُـعد تجنيد واستخدام الأطفال ظاهرة واسعة الانتشار في سياق النزاع في دارفور.
    iv) En lui demandant d'exhorter les groupes armés de la région du Terai à mettre fin aux violations des droits de l'enfant et aux violences commises contre des enfants, y compris le recrutement et l'utilisation d'enfants; UN ' 4` مطالبته بدعوة الجماعات المسلحة في منطقة تيراي إلى وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد واستخدام جميع الأطفال؛
    De graves exactions commises contre des femmes et des enfants ont été signalées dans tout le pays, notamment le recrutement et l'utilisation d'enfants par toutes les parties au conflit. UN وتشير التقارير إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة ضد النساء والأطفال في جميع مناطق البلد، منها تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع الأطراف المتنازعة.
    Nous demandons aussi aux États de prendre des mesures concrètes, selon que de besoin, pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants, en violation du droit international, par les forces armées et les groupes armés, et pour interdire et incriminer ces pratiques. UN ونهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، خلافا لأحكام القانون الدولي، من قبل القوات والجماعات المسلحة، ولحظر وتجريم هذه الممارسات.
    Nous demandons aussi aux États de prendre des mesures concrètes, selon que de besoin, pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants, en violation du droit international, par les forces armées et les groupes armés, et pour interdire et incriminer ces pratiques. UN ونهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، خلافا لأحكام القانون الدولي، من قبل القوات والجماعات المسلحة، ولحظر وتجريم هذه الممارسات.
    Les faits montrent que le recrutement et l'utilisation d'enfants comme soldats sont devenus un mode privilégié de recrutement pour de nombreux groupes armés en guerre. UN 43 - وتشير الشواهد إلى أن تجنيد واستخدام الأطفال أصبح الوسيلة المفضلة لكثير من الجماعات المسلحة من أجل شن الحرب.
    83.111 La loi sur les forces armées soudanaises de 2007 interdit strictement le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. UN 83-111 قانون القوات المسلحة السودانية لعام 2007 يحظر بشدة تجنيد واستخدام الأطفال.
    Le Conseil a ajouté comme critères de désignation pour les mesures ciblées le recrutement et l'utilisation d'enfants, ainsi que les violations commises contre des civils, dont les femmes et les enfants. UN وأضاف المجلس تجنيد واستخدام الأطفال، فضلا عن استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، إلى معايير تسمية الجهات الخاضعة للتدابير المحددة الهدف.
    et les progrès accomplis pour faire cesser le recrutement et l'utilisation d'enfants et les autres violations commises à l'encontre d'enfants UN ثانيا - معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال
    Le 18 août, la MINUAD a rencontré des chefs militaires de la faction Free Will du Mouvement de libération du Soudan afin de suivre la mise en œuvre de leur plan d'action visant à lutter contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. UN وفي 18 آب/أغسطس، التقت العملية المختلطة بقادة جيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة لمتابعة تنفيذهم لخطة عملهم المتعلقة بالتصدي لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود.
    le recrutement et l'utilisation d'enfants par l'Armée de résistance du Seigneur UN ثالثا - استكمال موجز بشأن قيام جيش الرب للمقاومة بتجنيد واستخدام الأطفال
    Toutefois, en dépit de ces progrès, le recrutement et l'utilisation d'enfants se poursuivent. UN ورغم هذا التقدم، لا يزال تجنيد الأطفال مستمراً.
    On ne pourra efficacement prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats et les autres violations graves commises contre des enfants que lorsque les individus concernés seront amenés à rendre des comptes par le droit. UN ولن ينجح ردع تجنيد الأطفال واستخدام المجندين منهم والانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال إلا بمساءلة الأشخاص من خلال سيادة القانون.
    a) D'ériger en infraction l'enlèvement, le recrutement et l'utilisation d'enfants à des fins militaires par quelque force ou groupe armé que ce soit; UN (أ) تجريم اختطاف وتجنيد واستخدام الأطفال لأغراض عسكرية من جانب أي قوات أو مجموعات مسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus