Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Malheureusement, le redressement économique de l'Afrique semble toujours insaisissable et hors de portée. | UN | ومــن أســف أن الانتعاش الاقتصادي الافريقي لا يزال يبدو بعيدا وصعب المنال. |
La stabilisation macroéconomique et l'élimination des fortes distorsions de prix dans des domaines importants ont sans aucun doute joué un rôle clef dans le redressement économique de certains pays. | UN | ولا شك أن زيادة استقرار الاقتصاد الكلي والقضاء على التشوهات السعرية الكبيرة في المجالات الرئيسية قد أسهما بدور مهم في الانتعاش الاقتصادي في بعض البلدان. |
101. Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | ١٠١ - تقديم المساعدة الدولية من أجل الانعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures dans lesquelles elle a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir une assistance matérielle, technique et financière pour le redressement économique de l'Angola, y compris sa résolution 57/102, adoptée par consensus le 25 novembre 2002, | UN | إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة التي تهيب فيها بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل إعادة التأهيل الاقتصادي لأنغولا، بما في ذلك القرار 57/102 المتخذ بتوافق الآراء في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
9. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session la question de l'assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola. | UN | ٩ - تقرر أن تقوم في دورتها الثانية والخمسين باستعراض مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا. |
ii) Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l’Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l’Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l’Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola (A/48/727) | UN | تقديــم المساعــدة الدوليـــة مـــن أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا (A/48/727) |
48/202. Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | ٤٨/٢٠٢ ـ تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
3) Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | )٣( تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Rappelant ses résolutions précédentes dans lesquelles elle lançait un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue de fournir une assistance matérielle, technique et financière pour le redressement économique de l'Angola, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة التي تناشد فيها المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا، |
Ainsi qu'on l'a souligné à plusieurs reprises dans des numéros antérieurs de l'Étude, le redressement économique de la Yougoslavie est une condition essentielle de la paix, de la prospérité et de la stabilité dans l'ensemble de l'Europe du Sud-Est. | UN | وكما تم التأكيد عليه في أعداد سابقة من دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا، فإن الانتعاش الاقتصادي ليوغوسلافيا أمر ضروري لتحقيق السلام، والرخاء، والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا ككل. |
À cet effet, il réitère son invitation maintes fois formulée aux pays de la région d'oeuvrer ensemble afin d'accélérer le redressement économique de la région, son intégration complète à l'économie mondiale, ainsi qu'à accroître les échanges commerciaux et entrevoir les possibilités d'investissements qui pourront être mutuellement avantageux. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر الدعوة التي وجهتها عدة مرات إلى بلدان المنطقة للعمل معا من أجل تعجيل الانتعاش الاقتصادي للمنطقة، واندماجها الكامل في الاقتصاد العالمي، ومن أجل زيادة التبادل التجاري والنظر في إمكانية فتح باب الاستثمار الذي يمكن أن تكون فائدته متبادلة. |
le redressement économique de l’Afrique et les questions connexes ont été et sont toujours une des préoccupations prioritaires du CAC. | UN | ٤٠ - وما برح الانتعاش الاقتصادي في أفريقيا والمسائل المتصلة به من المسائل المهمة التي تحظى بأولوية متقدمة في جداول أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية. |
le redressement économique de l’Asie a été favorisé par la santé robuste de l’économie des États-Unis d’Amérique, qui ont beaucoup importé, d’Asie et d’ailleurs. | UN | ٢ - وأردف قائلاً أن الانتعاش الاقتصادي في آسيا ساعدته صحة اقتصاد الولايات المتحدة القوية واستعدادها للاستيراد من آسيا وغيرها. |
Au titre du point 101 de l'ordre du jour, “Assis-tance internationale pour le redressement économique de l'Angola”, la Deuxième Commission recommande, au para- graphe 9 du document A/48/727, l'adoption d'un projet de résolution. | UN | تحت البند ١٠١ من جدول اﻷعمال، المعنون »تقديم المساعدة الدولية من أجل الانعاش الاقتصادي ﻷنغولا«، توصي اللجنة الثانية، في الفقرة ٩ من الوثيقة A/48/727، باعتماد مشروع قرار واحد. |
Mme Izata (Angola) (parle en anglais) : Je prends la parole pour remercier tous les États Membres qui ont aimablement appuyé l'Angola et qui se sont portés coauteurs du projet de résolution A/57/L.41 sur l'assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola. | UN | السيدة إيـزاتا (أنغولا) (تكلمت بالانكليزية): إنني أتكلم لكي أشكر جميع الدول الأعضاء التي تتكرم بدعم أنغولا وتشترك في تقديم مشروع القرار A/57/L.41، بشأن تقديم المساعدة الاقتصادية من أجل إعادة التأهيل الاقتصادي للبلد. |