"le redressement et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • الانتعاش والتنمية
        
    • الانتعاش الاقتصادي والتنمية
        
    • الحرجة والانتعاش والتنمية
        
    • انتعاش وتنمية
        
    • اﻹنعاش والتنمية
        
    • إنعاش وتنمية
        
    • للانتعاش الاقتصادي والتنمية
        
    • بالانتعاش الاقتصادي والتنمية
        
    • إلى الإنعاش والتنمية
        
    Ils continueront de soutenir sans réserve le redressement et le développement de la Bosnie-Herzégovine. UN وسيواصل هؤلاء توفير الدعم الكامل لتحقيق الانتعاش والتنمية في البوسنة والهرسك.
    Sachant l'importance que revêtent les systèmes et techniques d'information pour le redressement et le développement durable de l'Afrique, UN إذ تدرك أهمية نظم وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا،
    le redressement et le développement soutenus en Afrique doivent demeurer l'une des priorités de l'Organisation. UN إن الانتعاش والتنمية المستدامين في افريقيا يجب أن يظلا من بين أولويات المنظمة.
    Il est important de souligner que l'une des cinq grandes priorités des Nations Unies est le redressement et le développement économique de l'Afrique. UN وتجدر ملاحظة أن إحدى اﻷولويات العامة الخمس لﻷمم المتحدة هي الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Contribution aux activités du Groupe spécial interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique, le redressement et le développement de l'Afrique et son groupe de travail. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    a) De faciliter le redressement et le développement de l'Afrique comme elle s'y est engagée, et de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour fournir au continent une assistance digne de ce nom; UN )أ( تحقيق إلتزاماته بتيسير انتعاش وتنمية أفريقيا، وإظهار اﻹرادة السياسية اللازمة لتقديم مساعدة هادفة؛
    74. La communauté internationale sait à quel point il est urgent d'assurer le redressement et le développement de l'Afghanistan. UN ٧٤ - ولقد اعترف المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى اﻹنعاش والتنمية في أفغانستان.
    Il faut donc viser le redressement et le développement en s'appuyant sur de nouveaux investissements, la création d'emplois et un sentiment retrouvé d'appartenance à une même communauté. UN لذا فالمطلوب هو الانتعاش والتنمية القائمة على استثمارات جديدة، وتوفير فرص العمل، واستعادة الإحساس بالانتماء للمجتمع.
    Ces conséquences à long terme et leurs effets sur le redressement et le développement d'un pays ne sont pas nécessairement atténués par des interventions humanitaires de courte durée. UN وهذه اﻵثار الطويلة اﻷجل وأثرها على الانتعاش والتنمية لا تخفف حدتها بالضرورة عن طريق اﻷنشطة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل.
    Sachant l'importance que revêtent les systèmes et techniques d'information pour le redressement et le développement durable de l'Afrique, UN إذ تدرك أهمية نظم وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا،
    Le rapatriement des réfugiés rwandais, d'une ampleur et d'une complexité sans précédent, non seulement a retardé le redressement et le développement d'un pays déchiré par la guerre mais encore a créé des tensions et des violences nouvelles. UN وعودة اللاجئين الروانديين، التي لم يسبق لها مثيل من حيث حجمها ودرجة تعقدها، لم تتسبب فحسب في تأخير الانتعاش والتنمية في بلدهم الذي مزقته الحرب، بل أوجدت أيضا توترات جديدة وأثارت العنف من جديد.
    Il y a une forte disparité quant au niveau d'instruction entre les collectivités rurales et les collectivités urbaines ainsi qu'entre les hommes et les femmes, situation qui a des incidences défavorables sur le redressement et le développement à long terme de l'Afrique. UN كما أن هناك تفاوتا واضحا في التحصيل العلمي بين المجتمعات الريفية والمجتمعات الحضرية، وبين الذكور واﻹناث، وهو عامل له آثار ضارة على الانتعاش والتنمية طويلة اﻷجل في افريقيا.
    21. Loin de représenter uniquement un défi pour les Africains eux-mêmes, le redressement et le développement de l'Afrique ont valeur de test important de la coopération internationale pour le développement. UN ٢١ - لا يشكل الانتعاش والتنمية في افريقيا تحديا لشعبها فحسب، بل إنه يمثل أيضا اختبارا كبيرا للتعاون الدولي في مجال التنمية.
    49. Si des mesures sont prises comme suite au présent rapport, elles devraient porter sur la question de l'efficacité de l'action entreprise à l'échelle du système pour faire face à la situation économique critique de l'Afrique, y compris le redressement et le développement. UN ٩٤ - إذا كانت هناك حاجة إلى أي متابعة لهذا التقرير، فينبغي أن تعالج مسألة فعالية الاستجابة على نطاق المنظومة للحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا، بما في ذلك الانتعاش والتنمية.
    Sans la garantie d'une paix durable, le redressement et le développement économiques ne peuvent être assurés. UN ودون توافر ضمان يكفل السلام الدائم، يتعذر ضمان الانتعاش الاقتصادي والتنمية.
    148. le redressement et le développement économiques de l'Afrique ont été au coeur des débats du Comité à ses deux dernières sessions. UN ١٤٨ - وكان الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا موضع تركيز كبير في الدورتين اﻷخيرتين للجنة.
    Contribution aux activités du Groupe spécial interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique et son groupe de travail. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    a) De faciliter le redressement et le développement de l'Afrique comme elle s'y est engagée, et de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour fournir au continent une assistance digne de ce nom; UN )أ( تحقيق إلتزاماته بتيسير انتعاش وتنمية أفريقيا، وإظهار اﻹرادة السياسية اللازمة لتقديم مساعدة هادفة؛
    Il est essentiel que tous ces problèmes soient effectivement abordés dans le contexte des travaux de reconstruction et de relèvement en cours, ainsi que dans le cadre du renforcement de la coopération régionale pour le redressement et le développement économiques des Balkans. UN ومن اﻷساسي معالجة جميع هذه المشاكل بصورة فعالة في سياق جهود التعمير والتأهيل الجارية، وكذلك من خلال تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل تحقيق اﻹنعاش والتنمية الاقتصاديين في منطقة البلقان.
    :: Obtenir de la communauté internationale des ressources suffisantes pour permettre le redressement et le développement du pays après un conflit. UN :: ضمان الحصول على الموارد الكافية من المجتمع الدولي لإتاحة إنعاش وتنمية المجتمعات بعد انتهاء حالات الصراع؛
    Mobilisation de ressources supplémentaires pour le redressement et le développement économiques africains : analyse des flux UN تعبئة موارد إضافية للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا:
    Comme signalé précédemment au Comité, l’Équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur le redressement et le développement de l’Afrique a été éliminée et remplacée par le Comité directeur du CAC par une structure de niveau plus élevé. UN وأبلغت اللجنة من قبل، فإن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا قد ألغيت وحلت محلها اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على مستوى أرفع.
    Le déminage non seulement représente une mesure de confiance susceptible de faciliter la coopération et une coordination effective, mais constitue un moyen essentiel d'assurer le redressement et le développement d'après conflit. UN إن إزالة الألغام ليست فقط وسيلة لبناء الثقة تفضي إلى التعاون والتنسيق الفعال، بل هي أيضا طريق إلى الإنعاش والتنمية على المدى البعيد بعد انتهاء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus