La Malaisie soutient le Registre des Nations Unies sur les armes classiques et a récemment présenté ses données en ce qui concerne le transfert d'armes pour l'année 1994. | UN | وماليزيا تؤكد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وقد قدمت مؤخرا بياناتها عن نقل اﻷسلحة لعام ١٩٩٤. |
Les Philippines appuient résolument les mesures visant à promouvoir une plus grande transparence dans le domaine du transfert d'armements et des dépenses militaires, y compris le Registre des Nations Unies sur les armes de type classique. | UN | وتؤيد الفلبين تأييدا ثابتا التدابير الرامية الى تشجيع قدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة وفي النفقات العسكرية، بما في ذلك سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
De plus, le Registre des Nations Unies sur les armes classiques, lancé avec la participation de plus de 70 Etats Membres, devrait être mis en vigueur sur une base universelle dans les plus brefs délais. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، إن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي تم الشروع فيه بمشاركة ما يزيد على ٧٠ دولة عضوا ينبغي تنفيذه على أساس عالمي في أقرب وقت ممكن. |
Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le Registre des Nations Unies sur les armes classiques | UN | فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
iii) Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le Registre des Nations Unies sur les armes classiques (3 sessions, en 2003); | UN | `3 ' فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية (ثلاث دورات، 2003)؛ |
Ma délégation appuie le Registre des Nations Unies sur les armes classiques qui a été créé l'an dernier, en tant qu'instrument de promotion de la diplomatie préventive. | UN | وأحرز تقدم كبير في ميدان الشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية، ويؤيد وفــدي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي أنشئ في العام الماضي، باعتباره وسيلة لتعزيز الدبلوماسية الوقائية. |
Un certain nombre de pays estiment que le Registre des Nations Unies sur les armes classiques est extrêmement limité puisqu'il ne concerne que les transferts officiels entre gouvernements. | UN | وعدة بلدان تعتبر سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سجلا محدودا بدرجة كبيرة ﻷنه لا يتناول سوى النقل الرسمي فيما بين الحكومات. |
La Bosnie-Herzégovine pense également que la transparence est un élément clef du contrôle des armements. C'est pourquoi notre délégation se joindra aux appels lancés pour appuyer le Registre des Nations Unies sur les armes classiques. | UN | وتعتقد البوسنة والهرسك أيضا أن الشفافية شرط ضروري لتحديد اﻷسلحة، ولهذا يضم وفد بلدي صوته إلى الدعوة إلى دعم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Convaincu comme elle l'est de l'importance de la transparence en ce qui concerne les armements en tant qu'élément qui contribue à l'instauration d'un climat de confiance entre les États, l'Union considère que le Registre des Nations Unies sur les armes classiques constitue un instrument très important qui doit être valorisé. | UN | واقتناعا بأهمية الشفافية في مجال التسلح بوصفها عاملا في تهيئة مناخ من الثقة بين الدول، يرى الاتحاد أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمثل أداة بالغة اﻷهمية وينبغي تعزيز قيمتها. |
12. le Registre des Nations Unies sur les armes classiques devrait être exploité et développé en s'appuyant sur la résolution pertinente de l'Assemblée générale et en tenant compte du processus qui y est énoncé, et qui est recommandé à l'attention des États Membres. | UN | " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء. |
Entre autres faits importants, nous avons achevé la Convention sur les armes chimiques, créé le Registre des Nations Unies sur les armes classiques et prorogé indéfiniment le Traité sur non-prolifération des armes nucléaires (TNP) — et tout cela au cours des cinq dernières années. | UN | ومن بين التطورات الهامة اﻷخرى أننا أكملنا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وأوجدنا سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ومددنا معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في المستقبل - وهذه كلها في اﻷعوام الخمسة الماضية. |
12. le Registre des Nations Unies sur les armes classiques devrait être exploité et développé en s'appuyant sur la résolution pertinente de l'Assemblée générale et en tenant compte du processus qui y est énoncé, et qui est recommandé à l'attention des États Membres. | UN | " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء. |
Les principes acceptés d'ouverture et de transparence dans les questions militaires et les trois années de discussions intensives qui les ont précédés — sans parler des nombreuses années de discussions sur les mesures de confiance, dont la transparence est un thème clef — ont tous aidé à préparer le terrain pour le Registre des Nations Unies sur les armes classiques. | UN | ان مبادئ الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية وما سبقها من مناقشة مكثفة طوال ثلاث سنوات - ناهيك عن السنوات العديدة التي صرفت في مناقشة تدابير بناء الثقة التي تشكل الشفافية موضوعا رئيسيا فيها - كلها عملت على ارساء اﻷسس لوضع سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Nous ne devrions avoir de cesse que le Registre des Nations Unies sur les armes classiques ne se transforme en un mécanisme universel et complet couvrant tous les types et catégories d'armes — stocks, production locale et mise au point, essais et évaluation de nouveaux types d'armes — ainsi que les industries susceptibles d'être converties à bref délai pour fabriquer des armes. | UN | ويجب ألا يهدأ لنا بال إلا بعـــد أن يتطـــور سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ليصبح آلية عالمية شاملة تغطي كل أنـــواع وفئــــات اﻷسلحة، والمخزونات والانتاج المحلي والبحوث الجارية في ميدان اﻷسلحة، والتطويـــر، والتجـــارب والتقييم، باﻹضافة إلى الصناعات التي يحتمل أن تتحول بسرعة إلى انتاج السلاح، إذا طلب منها ذلك. |
A.4.17 Le montant de 397 500 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 30 300 dollars, doit permettre d'organiser une réunion du Groupe d'experts gouvernementaux chargés d'examiner le Registre des Nations Unies sur les armes classiques (365 500 dollars) et de recruter des consultants dans le cadre des activités de ce groupe (32 000 dollars). | UN | ألف 4-17 يتعلق المبلغ 500 397 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 300 30 دولار، بالتكاليف المتصلة بعقد اجتماع فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية (500 365 دولار) وبتكاليف الخبراء الاستشاريين الذين سيضطلعون بأعمال تتصل باجتماع الفريق (000 32 دولار). |