Avant que le Département des affaires intérieures n'enregistre le mariage, la situation et l'identité des époux sont soigneusement vérifiées dans le registre national de population. | UN | وقبل أن تسجل مكاتب وزارة الداخلية الزواج، يتم بعناية تدقيق مركز الزوجين وتفاصيل عنهما على ضوء السجل الوطني للسكان. |
En ce qui concerne l'alimentation, l'Institut national de recherche nucléaire mexicain a réussi à améliorer deux variétés de blé dont la mise sur le marché a été autorisée par le registre national de certification des semences. | UN | وفيما يتصل باﻷغذية، أنجز المعهد الوطني المكسيكي التحسين النباتي لسلالتين من القمح، صرح باستخدامها في السجل الوطني ﻷمان البذور. |
Outre que tout est fait pour que les dispositions de la loi applicable soient respectées, le statut de chaque demandeur est soigneusement vérifié dans le registre national de population préalablement à la délivrance de documents d'identité. | UN | وبالإضافة إلى كفالة الامتثال لأحكام التشريعات المعنية، تجري بدقة، قبل إصدار وثائق الهوية، مضاهاة أوضاع جميع مقدمي الطلبات بالبيانات الواردة في السجل الوطني للسكان. |
Pour obtenir un document de voyage sud-africain, le demandeur doit avoir un numéro d'identité sud-africain et, s'il a 16 ans ou plus, ses empreintes digitales et sa photo doivent figurer dans le registre national de population. | UN | وللحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا لا بد وأن يكون لدى مقدم الطلب رقم هوية صادر عن جنوب أفريقيا، كما يتعين أن تكون بصمات وصور مقدمي الطلبات البالغ عمرهم 16 سنة أو أكثر مدرجة في السجل الوطني للسكان. |
L'Afrique du Sud ne délivre de passeports qu'aux citoyens sud-africains dont la naissance a été enregistrée dans le registre national de population et à qui un numéro d'identité à 13 chiffres a été attribué. | UN | لا تصدر جوازات السفر في جنوب أفريقيا إلا لمواطني جنوب أفريقيا الذين تم تسجيل ولاداتهم في السجل الوطني للسكان والذين خُصص لهويتهم الشخصية رمز مؤلف من 13 رقما. |
b) Une présentation de la structure de la base de données utilisée dans le registre national de la Partie; | UN | (ب) وصف لهيكل قاعدة البيانات المستخدمة في السجل الوطني للطرف؛ |
e) Une explication des procédures suivies dans le registre national de la Partie pour empêcher que la cession, l'acquisition ou le retrait d'une quantité attribuée ne soient entachés d'anomalies; | UN | (ه) شرح للاجراءات المتبعة في السجل الوطني للطرف لمنع أوجه الاختلاف في نقل الكمية المخصصة واحتيازها وسحبها؛ |
Plusieurs des recommandations de ces missions se rapportent aux mesures préconisées par la Commission présidentielle, par exemple le registre national de la population, la pièce d'identité unique, le vote sur le lieu de résidence, la réorganisation administrative du Tribunal électoral suprême et les réformes tendant à l'établissement des registres civils, d'identification et électoraux. | UN | وتتصل توصيات شتى بنتائج أعمال اللجنة الرئاسية، مثل السجل الوطني لﻷشخاص الطبيعيين، والبطاقة الوحيدة ﻹثبات هوية المواطن، وقصر الاقتراع على المقيمين، وإعادة تنظيم المحكمة الانتخابية العليا إداريا، وإصلاحات السجل المدني وسجل إثبات الهوية والسجل الانتخابي. |
La loi sur la violence familiale (1999) oblige la police à donner suite à toutes les plaintes et à conserver des informations détaillées pour inclusion dans le registre national de la violence familiale. | UN | ويفرض قانون العنف المنزلي لعام 1999 على الشرطة أن ترد على جميع الشكاوى وتعد ملفاً مفصلاً من أجل إدراجه في " السجل الوطني للعنف المنزلي " . |
52. le registre national de chaque Partie visée à l'annexe I comprend un compte d'annulation distinct pour chaque période d'engagement aux fins du remplacement des URCE-Ab [à la fin de la première période d'engagement]. | UN | 52- سيتضمن السجل الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول حساب إلغاء منفصل لكل فترة من فترات الالتزام بغرض استبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة [في نهاية فترة الالتزام الأولى]. |
En outre, le registre national de la recherche et de l'innovation comptait à cette même période 12 760 chercheurs et innovateurs, soit 7 013 femmes (55 %) et 5 747 hommes (45 %). | UN | فضلاً عن ذلك، تم في إطار السجل الوطني للأبحاث والابتكـارات في أواخر عام 2011 تسجيل مـا مجموعه 760 12 باحثاً ومبتكراً، بينهم 013 7 امرأة (55 في المائة) و747 5 رجلاً (45 في المائة). |
Expliquer en outre si le registre national de la récidive, mentionné au paragraphe 135 du rapport, est conforme aux prescriptions du paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention et s'il contient des renseignements relatifs à toutes les personnes privées de liberté, indépendamment de la nature du lieu de privation de liberté dans laquelle elles se trouvent (art. 17). | UN | ويرجى أيضاً الإبلاغ بما إذا كان السجل الوطني للمجرمين المعاودين المشار إليه في الفقرة 135 من التقرير يتوافق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية وما إذا كان يحتوي على معلومات عن جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بمعزل عن مكان الحرمان من الحرية الذي يتواجدون فيه (المادة 17). |
C'est dans ce contexte qu'a été promulguée, au niveau fédéral, la loi sur le registre national de données concernant les personnes égarées ou disparues, en avril 2012, qui vise à établir et à encadrer le fonctionnement et la gestion du Registre national en question. | UN | 6- ومن هذا المنطلق، أصدرت السلطة التنفيذية الاتحادية في نيسان/أبريل 2012 قانون السجل الوطني لبيانات الأشخاص المفقودين أو المختفين، بغرض إقامة السجل الوطني للبيانات المتعلقة بأولئك الأشخاص وتنظيم عمل ذلك السجل وأدائه وإدارته. |
b) Les informations relatives aux opérations de délivrance, annulation, retrait, cession, acquisition, remplacement et report concordent avec celles consignées dans le registre national de la Partie concernée et avec les dossiers du relevé des transactions; | UN | (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛ |
b) Les informations relatives aux opérations de délivrance, annulation, retrait, cession, remplacement, acquisition et report cadrent avec celles consignées dans le registre national de la Partie concernée et avec les dossiers du relevé des transactions; | UN | (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛ |
b) Les informations relatives aux opérations de délivrance, annulation, retrait, cession, acquisition, remplacement et report concordent avec celles consignées dans le registre national de la Partie concernée et avec les dossiers du relevé des transactions; | UN | (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛ |
b) Les informations relatives aux opérations de délivrance, annulation, retrait, cession, remplacement, acquisition et report cadrent avec celles consignées dans le registre national de la Partie concernée et avec les dossiers du relevé des transactions; | UN | (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛ |
b) Les informations relatives aux opérations de délivrance, annulation, retrait, cession, remplacement, acquisition et report cadrent avec celles consignées dans le registre national de la Partie concernée et avec les dossiers du relevé des transactions; | UN | (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛ |
Le 16 mars 2003, des élections municipales et législatives ont eu lieu en El Salvador, et le processus électoral s'est déroulé de façon pacifique, sans incident majeur, démontrant ainsi les progrès du pays sur la voie d'une réelle démocratisation et son ferme engagement à finaliser le registre national de personnes naturelles et à créer un document d'identité unique pour les élections de 2004. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2003، أجريت انتخابات بلدية وتشريعية في السلفادور، وتمت عملية الانتخابات بسلام ومن دون أي حوادث كبيرة، مما أظهر التقدم الذي أحرزه البلد صوب التحول الكامل إلى الديمقراطية والتزامه الراسخ باستكمال السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين واستحداث وثيقة هوية فريدة من نوعها لانتخابات عام 2004. |
b) Les informations relatives aux opérations de délivrance, annulation, retrait, cession, acquisition et report cadrent avec celles consignées dans le registre national de la Partie concernée et avec les dossiers du relevé des transactions; | UN | (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاحتياز والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد التعاملات؛ |