D'accord, on prend le relais. Allez dormir. | Open Subtitles | حسناً، سنتولى الأمر من هنا اذهب ونل قسطاً من النوم |
Merci pour votre travail et votre compréhension, mais nous prenons le relais. | Open Subtitles | نحن نُقدر عملكم الجاد وتفهمكم للأمر ولكننا سنتولى الأمر من هنا |
19. Prie également le Secrétaire général d'encourager une coordination efficace des activités entre l'Opération, la mission qui prendra le relais et l'équipe de pays des Nations Unies afin d'assurer un passage sans heurt à ladite mission et de réduire les doubles emplois éventuels entre membres de l'équipe de pays des Nations Unies; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع على التنسيق الوثيق بين العملية وبعثة المتابعة المقرر إنشاؤها وفريق الأمم المتحدة القطري بما يكفل كفالة الانتقال السلس إلى بعثة المتابعة المذكورة وتقليص احتمالات الازدواجية في أنشطة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛ |
Le Conseil a prié le Groupe de travail de persévérer dans les efforts qu'il déploie pour assurer le relais entre les besoins des États Membres et les activités du Secrétariat. | UN | 2 - وطلب المجلس من الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات الناشئة لدى الدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة. |
- C'est simple : passez le relais | Open Subtitles | أفعل كما تقول التعليمات . رد الصنيع لأخرين. |
Les étrangers prendraient le relais, dit-on, des djihadistes nationalistes somaliens. | UN | وتشير التقارير إلى أن المجاهدين الخارجيين يتسلمون زمام الأمور من المجاهدين الصوماليين الوطنيين. |
Je prends le relais, merci encore. | Open Subtitles | سأتولى الأمر من الآن، لكن شكراً جزيلاً لك |
Merci, infirmières. On prend le relais. | Open Subtitles | شكراً لكم أيتها الممرضات سنتولى الأمر من هنا |
Tu as fait un travail fantastique, mais je vais prendre le relais à présent. | Open Subtitles | الآن، لقد قمت بعمل هائل لكن سأتولى الأمر من عندي |
Ça consiste en quoi? Merci. Je prends le relais. | Open Subtitles | سيدى، ما هى مهمة هذا الشخص؟ شكرآ لك أنا سأتولى الأمر من هنا |
19. Prie également le Secrétaire général d'encourager une coordination efficace des activités entre l'Opération, la mission qui prendra le relais et l'équipe de pays des Nations Unies afin d'assurer un passage sans heurt à ladite mission et de réduire les doubles emplois éventuels entre membres de l'équipe de pays des Nations Unies ; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع على التنسيق الوثيق بين العملية وبعثة المتابعة المقرر إنشاؤها وفريق الأمم المتحدة القطري بما يكفل الانتقال السلس إلى بعثة المتابعة المقرر إنشاؤها وتقليص احتمالات الازدواجية في الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛ |
Veiller à ce que les enseignements tirés d'autres missions de maintien de la paix soient mis à profit pendant le désengagement de l'Opération, sa liquidation et le passage à la mission qui prendra le relais (par. 20) | UN | يكفل تطبيق الدروس المستفادة من بعثات حفظ السلام الأخرى خلال خفض حجم العملية وتصفيتها والانتقال إلى بعثة المتابعة المقرر إنشاؤها (الفقرة 20) |
Le Conseil a prié le Groupe de travail de persévérer dans les efforts qu'il déploie pour assurer le relais entre les besoins en évolution des États Membres et les activités du Secrétariat. | UN | 2 - وطلب المجلس من الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة. |
J'ai passé le relais à un enfoiré de junkie | Open Subtitles | لقد رددت الصنيع لشخص سافل ومنحط. |
Les affaires internes prennent le relais. | Open Subtitles | ستتولى وزارة الشؤون الداخلية الأمور من هنا |
19. Prie également le Secrétaire général d'encourager une coordination efficace des activités entre l'Opération, la mission qui prendra le relais et l'équipe de pays des Nations Unies afin d'assurer un passage sans heurt à ladite mission et de réduire les doubles emplois éventuels entre membres de l'équipe de pays des Nations Unies; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع على التنسيق الوثيق بين العملية وبعثة المتابعة المقررة وفريق الأمم المتحدة القطري بغية كفالة الانتقال السلس إلى بعثة المتابعة المقررة وللحد من الازدواجية المحتملة في الأنشطة فيما بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛ |
Elles peuvent jouer un rôle crucial en assurant le relais entre les gouvernements, les institutions internationales et ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté. | UN | فهي يمكن أن تشكل جسرا حيويا بين الحكومات والمؤسسات الدولية والأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع. |
Bien souvent, lorsqu'un système de soins médicaux est surchargé, les femmes interviennent pour prendre le relais. | UN | ففي حالات كثيرة، حيث يكون نظام الرعاية الصحية مثقلاً بالفعل، تتقدم المرأة لسد الثغرة. |
Un accroissement considérable des apports extérieurs de capitaux publics était nécessaire, jusqu'à ce que les flux de capitaux privés puissent prendre le relais. | UN | وإنه ثمة حاجة لزيادة التدفقات العامة الخارجية زيادة كبيرة لحين إمكان حلول التدفقات الخاصة في نهاية المطاف محل التدفقات العامة. |
Il faut associer les jeunes au processus politique pour qu'ils puissent acquérir l'expérience qui leur permettra de prendre le relais. | UN | ولا بد أن يتم إشراك الشباب كي يكتسبوا الخبرة التي سوف يحتاجونها عندما يتولون زمام الأمور في نهاية المطاف. |
Oui, c'est une belle matinée, et non, le relais n'est pas fichu. | Open Subtitles | نعم، انه صباح رائع لا، إنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ |
La délégation nigériane se félicite de la décision portant création de MONUSIL qui prendra le relais de l’ECOMOG et soulagera ainsi les pays qui fournissent des contingents. | UN | ويعرب الوفد النيجيري عن ارتياحه للقرار المتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ستحل محل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مخففة بذلك العبء الواقع على البلدان المساهمة بقوات. |
J'espère aussi que le Parlement reprendra l'examen des projets de loi portant réparation et création de l'organisme appelé à prendre le relais de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié. | UN | ويحدوني الأمل أيضا في أن يستأنف البرلمان المناقشة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بتعويض الضحايا وبشأن المؤسسة التي ستتابع نتائج أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
Ensuite, on prendra le relais. | Open Subtitles | إلى أن نذهب للعيادة وسوف نتولى الامر من هناك حسنا ؟ |
Le 31 mars 1995, la force multinationale a passé le relais à la MINUHA, qui avait pour mandat de maintenir des conditions de stabilité et de sécurité dans le pays. | UN | وحلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي محل القوة المتعددة الجنسيات في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ وكلفت بالمساعدة على الحفاظ على أجواء مستقرة وآمنة. |