"le renforcement de l'état de" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز سيادة
        
    • وتعزيز سيادة
        
    • بتعزيز سيادة
        
    • تدعيم سيادة
        
    • لتعزيز سيادة
        
    • تطوير سيادة
        
    • وتوطيد سيادة
        
    • وترسيخ سيادة
        
    • توطيد سيادة
        
    • وتدعيم سيادة
        
    • وتعزيز حكم
        
    • وتقوية سيادة
        
    Plusieurs membres ont souligné le rôle positif d'EULEX dans le renforcement de l'état de droit au Kosovo. UN وأبرز بعض الأعضاء الدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأوروبي في تعزيز سيادة القانون في كوسوفو.
    75. le renforcement de l'état de droit est tout aussi important au niveau international qu'au niveau national. UN 75 - وقال إن تعزيز سيادة القانون على المستوى الدولي له نفس أهمية تعزيزها على المستوى الوطني.
    Outre qu'il favorise la paix et la sécurité internationales, le renforcement de l'état de droit peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبمقدور تعزيز سيادة القانون أن يسهم في توطيد السلام والأمن الدولي، وأن يسهم كذلك في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    La promotion et le renforcement de l'état de droit dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    La promotion et le renforcement de l'état de droit dans le cadre des activités de maintien de la paix et de la sécurité internationales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    Cela doit passer en premier lieu par le renforcement de l'état de droit et de la justice au niveau national, avant, pendant et après un conflit. UN ويتحقق هذا المبدأ في المقام الأول بتعزيز سيادة القانون والعدالة على المستوى الوطني، قبل بدء الصراع وخلاله وبعد انتهائه.
    Il a relevé le renforcement de l'état de droit, la réforme du système juridique, l'autonomisation des institutions pour une meilleure protection des droits de l'homme. UN وأشارت إلى تدعيم سيادة القانون وإصلاح نظام القانون وتمكين المؤسسات من أجل تحسين مراعاة حقوق الإنسان.
    le renforcement de l'état de droit dans toutes les régions était vital pour le succès de la transition au Soudan. UN وقالت إن تعزيز سيادة القانون في جميع المناطق هو أمر ضروري لنجاح المرحلة الانتقالية في السودان.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit par l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون عن طريق زيادة نزاهة دوائر النيابة العامة وقدراتها
    La responsabilité de protéger est étroitement liée à une autre question prioritaire pour les Danois : le renforcement de l'état de droit. UN ويرتبط ذلك المفهوم ارتباطا وثيقا بأولوية دانمركية أخرى هي تعزيز سيادة القانون.
    le renforcement de l'état de droit exige que l'on exécute les obligations internationales et que l'on observe les principes établis dans ces domaines sans exception ni distinction. UN ويقتضي تعزيز سيادة القانون احترام الالتـزامات الدولية والتمسك بالمعايير المحددة في تلك المجالات، دون استثناء أو تمييز.
    le renforcement de l'état de droit à tous les niveaux contribuera à prévenir l'exercice arbitraire du pouvoir étatique dans les relations internationales. UN وسوف يساعد تعزيز سيادة القانون على جميع المستويات في منع الحكومات من ممارسة سلطاتها على نحو تعسفي في العلاقات بين الدول.
    le renforcement de l'état de droit est au cœur de la mission des Nations Unies, à savoir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et juste. UN ويمثل تعزيز سيادة القانون أمراً أساسياً لتحقيق رؤية الأمم المتحدة بإقامة عالم يسوده العدل والأمن والسلام.
    Des progrès ont été accomplis dans le renforcement de l'état de droit. UN وأُحرز تقدم أيضاً على صعيد تعزيز سيادة القانون.
    Sri Lanka a accueilli favorablement le plan national de développement humain et a noté avec satisfaction le renforcement de l'état de droit et de la sécurité juridique. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    À cet égard, la protection des civils, le renforcement de l'état de droit et la lutte contre la corruption sous toutes ses formes demeurent des priorités de premier plan. UN وفي هذا السياق، تظل حماية المدنيين، وتعزيز سيادة القانون، ومكافحة الفساد بجميع أشكاله أولويات رئيسية.
    le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international est une pierre angulaire de la Charte des Nations Unies et de la majorité des constitutions. UN وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي حجر زاوية في ميثاق الأمم المتحدة ومعظم الدساتير.
    :: À soutenir le renforcement de l'état de droit et la mise en place d'institutions judiciaires efficaces; UN :: دعم وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات قضائية فعالة.
    Le troisième objectif concerne le renforcement de l'état de droit, de la gouvernance et de la protection des droits de l'homme. UN 63 - وتتعلق النقطة المرجعية الثالثة بتعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان.
    L'objectif III concerne le renforcement de l'état de droit, de la gouvernance et de la protection des droits de l'homme. UN 65 - وتتعلق النقطة المرجعية الثالثة بتعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان.
    La compétence universelle joue un rôle important dans le renforcement de l'état de droit, mais elle ne doit être exercée qu'en dernier recours et en respectant la priorité des États compétents au premier chef. UN وأوضحت أن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو أداة مهمة في تدعيم سيادة القانون ولكن لا ينبغي استخدامه إلاّ بوصفه ملجأ أخيراً وفيما يتصل بأولوية الدول التي تجمعها روابط قضائية أساسية.
    Ce processus interne nous a ouvert la voie vers le renforcement de l'état de droit et du respect des droits de l'homme. UN ومهدت هذه العملية الداخلية الطريق أمامنا لتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    L'ONUDC a aidé à l'organisation du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui a mis en évidence le rôle central du système de justice pénale dans le renforcement de l'état de droit. UN وقد دعم المكتب بنجاح عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سلط الضوء على الدور المحوري الذي يضطلع به نظام العدالة الجنائية في تطوير سيادة القانون.
    Les gouvernements reconnaissent la nécessité d'encourager les réformes démocratiques, la bonne gouvernance, le renforcement de l'état de droit et la promotion et la protection des droits de l'homme. UN فالحكومات تقر بالحاجة إلى تشجيع الإصلاح الديمقراطي، والحكم الرشيد، وتوطيد سيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le renforcement de l'état de droit à l'échelle mondiale est une contribution majeure de la Cour au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وترسيخ سيادة القانون على صعيد عالمي مساهمة كبرى قدَّمتها المحكمة في صون السلم والأمن الدوليين.
    La délégation brésilienne prépare actuellement avec d'autres délégations un projet de résolution sur le renforcement de l'état de droit. UN ويُعد الوفد البرازيلي حاليا، بالاشتراك مع وفود أخرى، مشروع قرار بشأن توطيد سيادة القانون.
    Dans le cadre de la lutte contre l'impunité et pour le renforcement de l'état de droit, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aide les États Membres à réformer leur système de justice pénale. UN 57 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في سياق مكافحة الإفلات من العقاب وتدعيم سيادة القانون، على مساعدة الدول الأعضاء على إصلاح نظم العدالة الجنائية بكل منها.
    Toutefois, l'accent doit être mis sur l'élimination de la pauvreté, le renforcement de l'état de droit ainsi que la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ومع ذلك، يجب التأكيد على القضاء على الفقر وتعزيز حكم القانون وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En même temps, la Déclaration du Millénaire réaffirme les objectifs que sont la promotion de la démocratie, le renforcement de l'état de droit et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي الوقت ذاته، فإن الإعلان بشأن الألفية يؤكد أهداف تعزيز الديمقراطية وتقوية سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus