"le renforcement des capacités en" - Traduction Français en Arabe

    • بناء القدرات في
        
    • ببناء القدرات في
        
    • وبناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات في
        
    • تعزيز القدرات في
        
    • تنمية القدرات في
        
    • بناء القدرات فيما
        
    • وبناء القدرات من
        
    • لبناء القدرات من
        
    • لتعزيز القدرات في
        
    • وبناء القدرات فيما
        
    • بناء القدرات الافريقية
        
    • ببناء القدرات من
        
    • تعزيز القدرات من
        
    • لبناء القدرات اللازمة
        
    Bien que sa portée soit mondiale, le plan met l'accent sur le renforcement des capacités en Afrique subsaharienne. UN وعلى الرغم من أنَّ الخطة عالمية النطاق فإنها تركِّز على بناء القدرات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Partenariats pour le renforcement des capacités en matière de décentralisation UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    Certaines délégations ont fait observer que la COI, qui avait célébré son cinquantième anniversaire en 2010, avait été active dans le renforcement des capacités en matière de sciences de la mer au cours des 50 dernières années. UN وأشار بعض الوفود إلى أن اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية كانت نشطة في مجال بناء القدرات في العلوم البحرية على مدى الـخمسين سنة الماضية واحتفلت بعيدها الذهبي في عام 2010.
    La science et les technologies ont été elles aussi une composante importante lors des réunions d'experts sur le renforcement des capacités en matière de surveillance des maladies, en 2009, et sur la réponse à apporter à l'emploi présumé d'agents biologiques, en 2010. UN وأوضحت أن العلم والتكنولوجيا كانا بدورها عنصراً هاماً في اجتماعات الخبراء المتعلقة ببناء القدرات في مجالات مراقبة الأمراض عام 2009، والمتعلقة بالتصدي للاستخدام المزعوم لعوامل بيولوجية عام 2010.
    :: Aider les PMA par des ressources financières, l'assistance technique et le renforcement des capacités en matière de gouvernance; UN مساعدة أقل البلدان نموا بالموارد المالية والمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال الحكم؛
    Déclaration de l'Union africaine proclamant une Décennie pour le renforcement des capacités en Afrique UN إعلان حول إعلان الاتحاد الأفريقي عن عقد لبناء القدرات في أفريقيا
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, le renforcement des capacités en matière de développement des technologies spatiales progressait bien, comme le montrait le nombre croissant de projets de petits satellites. UN ويستمر إحراز تقدّم جيد في بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كما يتضح من تزايد عدد مشاريع السواتل الصغيرة.
    Avril 2000 Consultant national de la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique : évaluation de projet au Gabon UN خبير استشاري وطني لمؤسسة بناء القدرات في أفريقيا: مشروع تقييم في غابون
    Afin d'améliorer le renforcement des capacités en Afrique, le Fonds monétaire international (FMI) a créé des centres régionaux d'assistance technique en Afrique de l'Ouest et en Afrique de l'Est. UN ولتحسين بناء القدرات في أفريقيا أنشأ صندوق النقد الدولي مراكز إقليمية للمساعدة التقنية في غرب وشرق أفريقيا.
    Nous sommes toutefois inquiets de voir que le renforcement des capacités en Afrique continue d'être une véritable gageure, sur laquelle se greffe le problème de la fuite des cerveaux. UN إلا أننا نشعر بالقلق لأن بناء القدرات في أفريقيا ما زال يشكل تحديا خطيرا يقترن بمشكلة استنزاف الأدمغة.
    Rapport sur l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial UN تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    Les communications présentées à l'atelier seront publiées dans les comptes rendus de l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial. UN ولسوف تنشر الورقات المقدمة في حلقة العمل بصفتها وقائع حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    Un document d'information sur le renforcement des capacités en matière de commerce et de développement durable sera publié pour aider la Commission dans ses délibérations. UN وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Ce Partenariat était géré par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, basée au Zimbabwe. UN وتتولى مؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا.
    On peut citer aussi le fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le renforcement des capacités en matière d'investissement au service du développement, qui est le résultat du regroupement des opérations de coopération technique des groupes d'activité 6, 7, 8 et 9 dans le cadre d'un fonds thématique. UN وثمة مثال آخر يقدمه صندوق استئماني متعدد المانحين يتعلق ببناء القدرات في مجال الاستثمار من أجل التنمية، وهو ثمرة تجميع أنشطة التعاون التقني، المنفذة في إطار المجموعات 6 و7 و8 و9، في صندوق استئماني مواضيعي واحد.
    Cette initiative promeut la recherche, l'éducation, la communication et le renforcement des capacités en vue de la réduction des dangers liés à l'eau. UN وتتولى هذه المبادرة تشجيع البحث والتعليم، والاتصال وبناء القدرات في مجال الحد من المخاطر المتصلة بالمياه.
    Des séances de formation sur le renforcement des capacités en matière de droits de l'homme ont fait l'objet d'une publication sur le site Web. UN ونُشر على الموقع الشبكي بيان الدورات التدريبية لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    :: Soutenir le renforcement des capacités en vue d'une analyse sexospécifique des économies de la région; UN :: مساندة تعزيز القدرات في مجال التحليل الجنساني لاقتصادات المنطقة.
    Le HCR, grâce à son programme de " Partenariat en action " (PARINAC) avec les organisations non gouvernementales, privilégie fortement le renforcement des capacités en matière d'action humanitaire et la participation accrue des ONG locales. UN وتقوم المفوضية، من خلال عملية الشراكة في العمل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، بالتشديد بقوة على تنمية القدرات في مجال العمل اﻹنساني وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Le FNUAP avait l'intention de concentrer son action sur le renforcement des capacités en rapport avec cette démarche fondée sur les droits. UN ويعتزم الآن التركيز على بناء القدرات فيما يتعلق بالنهج القائم على مراعاة حقوق الإنسان.
    La pré-qualification insiste notamment sur l'éducation, l'inspection et le renforcement des capacités en vue de fournir des biens à des prix raisonnables et de qualité suffisante. UN وجهود الاعتماد المسبق تشمل التعليم والتفتيش وبناء القدرات من أجل تقديم سلع بأسعار معقولة ونوعية يُعتمد عليها.
    - Fournir une assistance pour le renforcement des capacités en vue d'améliorer la gouvernance économique et celle des entreprises. UN - تقديم المساعدة لبناء القدرات من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.
    Bourses: Cinq chercheurs, boursiers et stagiaires sur le renforcement des capacités en matière de lutte contre la pauvreté, des politiques sociales, de population et l'analyse des résultats des recensements de la population et de l'habitation; UN ' 1` الزمالات: خمسة أساتذة زائرين وزملاء ومتدربين لتعزيز القدرات في مجال الفقر والسياسات الاجتماعية وتحليل تعدادات السكان والمساكن؛
    En outre, le rapport traite des questions relatives à l'apprentissage, la formation et le renforcement des capacités en relation avec la nanotechnologie et définit à cet égard deux éléments liés mais distincts. UN يتناول التقرير كذلك قضايا التعلم، والتدريب، وبناء القدرات فيما يتعلق بالمواد النانوية، ويحدد في هذا الصدد عنصرين مترابطين ولكنهما مختلفان.
    A l'échelon régional, plusieurs activités ont été menées en commun, telles que l'Initiative pour le renforcement des capacités en Afrique, le projet sur les dimensions sociales de l'ajustement et les études des perspectives nationales à long terme. UN وهناك على الصعيد اﻹقليمي أنشطة مشتركة مثل مبادرة بناء القدرات الافريقية واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، والدراسات الوطنية للمنظور الطويل اﻷجل.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي
    Recommandations n°24, 25, 26 et 27: le renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre des obligations dans le domaine des droits humains UN التوصيات 24 و25 و26 و27: تعزيز القدرات من أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال حقوق الإنسان
    Inventaire préliminaire des possibilités et des moyens en place pour le renforcement des capacités en vue des évaluations UN قائمة حصرية أوّلية بالفرص المتاحة والترتيبات المتخذة لبناء القدرات اللازمة لأغراض التقييمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus