vi) Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable; | UN | الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي |
le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي |
Forum sur le renforcement des capacités productives aux fins de l'éradication de la pauvreté | UN | المنتدى المعني ببناء القدرات الإنتاجية من أجل القضاء على الفقر |
le renforcement des capacités productives et l'emploi constituent désormais un objectif primordial des accords commerciaux. | UN | وتتبوأ الاعتبارات المتعلقة بالقدرات الإنتاجية والعمالة مكانة هامة كونها هدفاً شاملاً من أهداف الاتفاقات التجارية. |
par le renforcement des capacités productives | UN | والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية |
Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement le renforcement des capacités productives à l'ordre du jour des relations Sud-Sud | UN | استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
Toutefois, à en juger d'après l'histoire, le renforcement des capacités productives du secteur industriel doit être considéré comme un élément crucial. | UN | ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً. |
Pour établir des priorités plus appropriées en matière de coopération, il importe d'adopter une approche intégrée face aux défis que constitue le renforcement des capacités productives. | UN | ولدى تصميم جداول أعمال أكثر فعالية للتعاون، من الهام اعتماد نهج متكامل إزاء تحدي بناء القدرات الإنتاجية. |
Les pays en développement doivent donc atténuer ces risques en promouvant et en favorisant le renforcement des capacités productives intérieures. | UN | لذا يتعين على البلدان النامية التخفيف من هذه المخاطر بتشجيع وتيسير بناء القدرات الإنتاجية المحلية. |
vi) Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable; | UN | ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
le renforcement des capacités productives ET DE LA COMPÉTITIVITÉ INTERNATIONALE | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على المستوى الدولي |
Rapport de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives | UN | :: تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات الإنتاجية |
Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives | UN | اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات الإنتاجية |
M. Migereko demande à la communauté des donateurs d'appuyer l'Initiative de l'ONUDI pour le renforcement des capacités productives africaine. | UN | ودعا الجهات المانحة إلى دعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية. |
Il se félicite du lancement par l'ONUDI de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. | UN | وترحب سوازيلند بإطلاق منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية. |
Amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives. | UN | تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية. |
La section IV montrera comment le renforcement des capacités productives, sur le plan du capital humain, garantit des progrès sociaux et économiques dans les pays en développement. | UN | أما الفرع الرابع فسيتناول مسألة تنمية القدرات الإنتاجية من حيث رأس المال البشري اللازم لضمان تحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية. |
Les ressources spéciales pour l'Afrique fourniront une partie des fonds de démarrage nécessaires pour la Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. | UN | وستوفر الموارد الخاصة من أجل أفريقيا جزءا من الأموال الابتدائية اللازمة لمرفق القدرات الانتاجية الأفريقية. |
C. L'aide publique au développement axée sur le renforcement des capacités productives et le rôle des pays émergents | UN | جيم- المساعدة الإنمائية الرسمية الموجّهة نحو تعزيز القدرات الإنتاجية ودور الاقتصادات الناشئة |
Soutien à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique | UN | دعم مبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية |
ii) Réunion d'experts sur la contribution et l'utilisation effective de ressources extérieures pour le développement, en particulier pour le renforcement des capacités productives. | UN | اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الموارد الخارجية واستخدامها الفعال من أجل التنمية، ولا سيما لبناء القدرات الإنتاجية |
L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique se transforme pour devenir le cadre général de l'effort d'industrialisation de l'Afrique. | UN | التصنيع 22 - تطورت المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية إلى إطار للسياسة العامة للجهود الرامية إلى تصنيع أفريقيا. |
Dans ce contexte, la mise en place et le renforcement des capacités productives grâce au développement de PME dans des secteurs compétitifs occupent une place centrale. | UN | وفي هذا السياق، يتخذ بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية من خلال تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في القطاعات ذات القدرة التنافسية دورا رئيسيا. |
Il est important d'inclure les migrations dans le programme et de les mettre en relation avec le développement et le renforcement des capacités productives. | UN | ومن المهم إدراج الهجرة في جدول الأعمال وربطها بالتنمية وبناء القدرات الإنتاجية. |
le renforcement des capacités productives était jugé essentiel à une utilisation effective des investissements étrangers directs (IED) et au développement économique général. | UN | ورأى المؤتمر في تطوير القدرة الإنتاجية المحلية أمرا أساسياً لاستخدام الاستثمار الأجنبي المباشر بشكل فعال وتحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة. |
Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات |
La question a été soulevée dans le rapport de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des pays en développement et elle devrait être examinée à propos de l'initiative de l'Aide pour le commerce. | UN | وقد أُثيرت هذه المسألة في تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء الطاقات الإنتاجية في البلدان النامية، وينبغي بحثها في سياق مبادرة " المعونة من أجل التجارة " . |