"le renforcement des institutions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • وتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • تعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • بتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • بناء مؤسسات وطنية
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها
        
    • تدعيم المؤسسات الوطنية
        
    • لبناء المؤسسات الوطنية
        
    • وتدعيم المؤسسات الوطنية
        
    • وتقوية المؤسسات الوطنية
        
    Les débats sur les priorités ont ensuite porté sur diverses questions telles que la maîtrise nationale, le renforcement des institutions nationales et l'état de préparation. UN ثم تناولت المناقشات المتعلقة بالأولويات مسائل الأخذ بزمام الأمور على المستوى القطري وتعزيز المؤسسات الوطنية والتأهب.
    Il faudra mettre en place un mécanisme transparent et efficace de règlement des différends et il est indispensable de prendre immédiatement les mesures pour aider les pays en développement à s'adapter aux régimes mis en place, notamment par la formation et le renforcement des institutions nationales. UN إذ ينبغي وضع آلية شفافة وفعالة لتسوية المنازعات ولا غنى عن المبادرة فورا الى اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع النظم الجديدة ولا سيما عن طريق التدريب وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Il a notamment appuyé l'alignement des lois et des politiques sur les normes internationales, l'établissement de plans d'action nationaux afin de tenir les engagements pris par les Nations Unies et le renforcement des institutions nationales et locales. UN بما في ذلك مجالات من قبيل تعديل القوانين والسياسات بما يتمشى مع المعايير الدولية، ووضع خطط العمل الوطنية للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة وتعزيز المؤسسات الوطنية والمحلية.
    La Haut—Commissaire a également souligné l'importance de la coopération régionale pour le renforcement des institutions nationales. UN وأكدت المفوضة السامية أيضاً أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Son objectif principal est de soutenir la création ou le renforcement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    Des recommandations ont également été formulées à l'issue de cette analyse concernant le renforcement des institutions nationales dans le domaine de l'évaluation des risques de catastrophe. UN كما أسفر التحليل عن توصيات بتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال تقييم مخاطر الكوارث.
    La création de l'Organisation des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods était allée de pair avec le renforcement des institutions nationales de protection sociale. UN وقال إن إنشاء الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز اقترن بتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بالحماية الاجتماعية.
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين؛
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين؛
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    Les réformes et le renforcement des institutions nationales ou centrales prévus dans les domaines prioritaires définis permettraient : UN 165 - وفيما يلي بعض المجالات ذات الأولوية التي تتطلب الإصلاح وتعزيز المؤسسات الوطنية أو المركزية:
    La création et le renforcement des institutions nationales représentent un objectif clef du Haut Commissariat et un élément essentiel de son programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ويشكل إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية هدفا رئيسيا من أهداف مفوضية حقوق الإنسان وعنصرا رئيسيا في برنامجها للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    29. Le HautCommissariat continue également à faire des efforts pour favoriser le développement et le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 29- كما تواصل المفوضية سعيها لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    le renforcement des institutions nationales et subnationales constitue une composante fondamentale de cette approche. UN ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج.
    58. À Cuba, le FNUAP a fourni une assistance technique pour le renforcement des institutions nationales. UN ٥٨ - وفي كوبا، قدم الصندوق المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية.
    :: Fourniture d'une assistance pour le renforcement des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme dans les pays de la CEDEAO UN :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Il importe que la défense des droits de l’homme fasse partie intégrante de ces opérations, des programmes d’assistance technique touchant notamment le renforcement des institutions nationales et la promotion de l’état de droit. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يكون الدفاع عن حقوق اﻹنسان جزء لا يتجزأ من هذه العمليات ومن برامج المساعدة التقنية المهتمة بصفة خاصة بتعزيز المؤسسات الوطنية وتعزيز سيادة القانون.
    La tenue d'élections présidentielle et législatives d'ici le 30 juin 2007 fait partie des conditions sine qua non du développement démocratique du Timor-Leste, mais les activités prescrites à la Mission en ce qui concerne le renforcement des institutions nationales, le développement et l'aide humanitaire seront poursuivies durant l'exercice 2007/08. UN وبينما تمثل الانتخابات الرئاسية والتشريعية المتوقع إتمامها بحلول 30 حزيران/يونيه 2007 شرطا مسبقا جوهريا للتنمية الديمقراطية في تيمور - ليشتي، ستتواصل أنشطة البعثة الصادر بها تكليف والمتعلقة بتعزيز المؤسسات الوطنية وبالمساعدات الإنمائية والإنسانية خلال فترة الميزانية 2007/2008.
    Les conditions nécessaires pour réaliser des progrès comprennent la volonté politique et les fonds nécessaires pour le renforcement des institutions nationales et locales, notamment dans le secteur de la justice; la volonté déclarée de lutter contre la corruption et de réaliser l'état de droit; la capacité des institutions afghanes compétentes d'organiser les élections. Évaluations UN تشتمل شروط إحراز التقدم على الإرادة السياسية وتوافر التمويل من أجل بناء مؤسسات وطنية ودون وطنية، بما في ذلك في إطار قطاع العدل؛ والالتزام بمكافحة الفساد وإنفاذ سيادة القانون؛ وقدرة المؤسسات الأفغانية المعنية على تنظيم الانتخابات.
    < < a) Renforcement des capacités et formation : le renforcement des institutions nationales chargées des questions d'environnement et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement qui favoriseront la réalisation des objectifs de la composante environnementale du développement durable. UN " (أ) بناء القدرات والتدريب: تدعيم المؤسسات الوطنية المسؤولة عن البيئة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعزز من إنجاز أهداف المكون البيئي من التنمية المستدامة.
    L'année dernière, le Fonds a mis en route des activités s'inscrivant dans un plan de travail global destiné à soutenir le renforcement des institutions nationales. UN ثم شرع في السنة الماضية في تنفيذ خطة عمل أكثر شمولا للاضطلاع باﻷنشطة دعما لبناء المؤسسات الوطنية.
    Le perfectionnement des ressources humaines et le renforcement des institutions nationales chargées des négociations commerciales et de l'élaboration des politiques commerciales ont reçu une attention particulière à cet égard. UN وأولي اهتمام خاص في هذا الصدد لتعزيز قاعدة الموارد البشرية وتدعيم المؤسسات الوطنية المعنية بالمفاوضات التجارية وصياغة السياسات التجارية.
    No 4 Institutions nationales pour les droits de l'homme : Manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN ٤ - المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus