Les raisons politiques d'inclure le renminbi dans le DTS ne sont que trop claires. Malheureusement, les risques de l'opération sont bien moins apparents. | News-Commentary | وهكذا فالأسباب السياسية لإدراج الرنمينبي في حقوق السحب الخاصة واضحة للعيان، وللأسف فمخاطر هذه الخطوة ليست أقل وضوحا. |
NEW YORK – Tandis que commence à ralentir l’économie de la Chine, après plusieurs décennies de croissance spectaculaire, le gouvernement devrait se retrouver de plus en plus exposé aux sirènes de la libéralisation de son compte de capital. Il pourrait s’agir d’une démarche a priori attractive, d’autant plus que le gouvernement chinois souhaite internationaliser le renminbi. | News-Commentary | نيويورك ــ مع تباطؤ اقتصاد الصين بعد عقود من النمو المذهل، سوف تتعرض الحكومة على نحو متزايد للقضية الشائكة المتمثلة في تحرير حساب رأس المال. وقد يبدو هذا الخيار لأول وهلة جذابا، وخاصة في ضوء رغبة الحكومة الصينية في تدويل الرنمينبي. ولكن المظاهر قد تخدع. |
le renminbi peut-il devenir l’une des principales monnaies internationales en une petite décennie ? Le temps le dira. | News-Commentary | ولكن هل يتمكن الرنمينبي من التحول إلى عملة دولية رئيسية في غضون عقد واحد؟ الزمن وحده كفيل بالإجابة على هذا التساؤل. ولكن تاريخ الولايات المتحدة يشير إلى أن هذا الجدول الزمني ليس مستحيلاً رغم طموحه. |
le renminbi et la réalité | News-Commentary | الرنمينبي والواقع |
le renminbi est en route | News-Commentary | الرنمينبي ينطلق |
De nombreux acteurs de marché, cependant, restent sceptiques quant à la décision. Est-ce que le renminbi appartient vraiment à la même catégorie que le dollar américain, l'euro, le yen japonais et la livre sterling dans le système monétaire international? | News-Commentary | بيد أن العديد من المشاركين في السوق ما زالوا رغم ذلك متشككين بشأن هذا القرار. فهل ينتمي الرنمينبي حقاً لنفس الفئة التي ينتمي إليها الدولار الأميركي، واليورو، والين الياباني، والجنيه الإسترليني في النظام النقدي الدولي؟ |
Néanmoins, il existe un net sentiment que le renminbi deviendra un acteur clé dans les marchés financiers mondiaux. Après tout, contrairement à d'autres pays en développement - même les grands pays comme le Brésil, l'Inde et la Russie - la Chine a une économie qui est assez grande pour fournir la masse critique nécessaire au développement de sa monnaie. | News-Commentary | ولكن هناك رغم ذلك شعور واضح بأن الرنمينبي سوف يصبح لاعباً رئيسياً في الأسواق المالية العالمية. ذلك أن الصين، خلافاً لغيرها من البلدان النامية ــ وحتى الكبيرة منها مثل البرازيل والهند وروسيا ــ تتمتع باقتصاد ضخم بالقدر الكفي لتوفير الكتلة الحرجة اللازمة لتطوير عملتها. |
Le retour de la diatribe sur le renminbi | News-Commentary | عودة الصخب حول الرنمينبي |
Les autorités chinoises ont prévu qu’à l’horizon 2020, Beijing et Shanghai seraient des centres financiers internationaux de premier plan, avec des marchés liquides importants ouverts au reste du monde. C’est par conséquent à cette date qu’elles espèrent voir le renminbi devenir une monnaie internationale incontournable. | News-Commentary | لقد استهدف المسؤولون الصينيون عام 2020 باعتباره تاريخاً لتحول بكين وشنغهاي إلى مركزين ماليين دوليين بارزين، حيث تصبح أسواقهما العميقة والسائلة مفتوحة أمام بقية العالم. وهذا يعني ضمناً أن هذا هو التاريخ الذي يرغبون عنده في تحويل الرنمينبي إلى عملة دولية بارزة. |
Zhou est un expert intelligent et respecté au niveau international pour ses compétences monétaires et financières. À la tête de la banque centrale, il a favorisé une politique monétaire davantage basée sur le marché et a œuvré à l'internationalisation accrue de la monnaie chinoise, le renminbi. | News-Commentary | إن تشو خبير ذكي ويحظى باحترام دولي في مجال السياسة النقدية والتمويل. وبوصفه رئيساً لبنك الشعب الصيني، كان تشو يفضل السياسات النقدية القائمة على السوق وكان حريصاً على زيادة تدويل عملة الصين، الرنمينبي. كما عمل بنجاح على احتواء الضغوط التضخمية. وبوسعنا أن نتوقع المزيد من نفس الشيء في الأعوام المقبلة. |
Le renminbi va de l’avant | News-Commentary | الرنمينبي ينطلق |
Il est difficile de prétendre que le renminbi n’est pas sous-évalué, compte tenu de l’important et persistant excédent des comptes courants et du compte de capital de la Chine. Mais malgré l’abandon de l’ancrage au dollar, une appréciation plus rapide du RMB semble peu probable dans un avenir proche. | News-Commentary | من الصعب أن نزعم أن الرنمينبي ليس مقوماً بأقل من قيمته، وذلك نظراً للفائض الضخم والمستمر في حساب الصين الجاري والفوائض في حساب رأس المال. ولكن على الرغم من إنهاء الارتباط بالدولار، فإن الارتفاع الأسرع في قيمة الرنمينبي يبدو من غير المرجح في المستقبل المنظور. |
Le taux de change entre le renminbi et le dollar est important, tant pour la Chine que pour les Etats-Unis, pour maintenir la croissance et équilibrer les comptes courants. Mais ce double objectif nécessite des changements structurels des économies chinoise et américaine. | News-Commentary | إن سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار يشكل أهمية كبرى بالنسبة لكل من الصين وأميركا فيما يتصل بتحقيق النمو وتثبيت استقرار الحساب الجاري. ولكن هذا الهدف المزدوج يتطلب تغيرات بنيوية في اقتصاد الصين واقتصاد الولايات المتحدة على السواء. |
McKinnon a suscité un très fort intérêt chez les économistes chinois. La Chine a enregistré sa plus forte croissance lorsque le renminbi a été rattaché au dollar : un système qui exigeait des réformes fermes et une stricte discipline budgétaire. | News-Commentary | ويتمتع ماكينون بتأييد قوي بشكل خاص بين خبراء الاقتصاد في الصين. فقد حققت الصين أقوى مستويات النمو عندما كان الرنمينبي مربوطاً بالدولار ــ وهو النظام الذي تطلب إصلاحات راسخة فضلاً عن الانضباط المالي الصارم. |
SANTA BARBARA – La campagne de la Chine visant à inclure sa devise, le renminbi, dans l'actif de réserve du FMI semble sur le point de réussir. La semaine dernière, le FMI a formellement recommandé de l'ajouter au panier de devises qui détermine la valeur de son Droit de tirage spécial (DTS). | News-Commentary | سانتا باربارا ــ يبدو أن حملة الحكومة الصينية لإدراج عملتها، الرنمينبي، في الأصل الاحتياطي لدى صندوق النقد الدولي قد أوشكت على النجاح. ففي الأسبوع المنصرم أوصى خبراء صندوق النقد الدولي رسميا بإضافة الرنمينبي إلى سلة العملات التي تحدد قيمة ما يسمى بحقوق السحب الخاصة. |
On peut aussi s'interroger sur l’appétit des investisseurs européens pour des actifs financiers libellés en renminbi. Dans le passé, la demande pour ces actifs a été alimentée par l'espoir que le renminbi continue à apprécier. | News-Commentary | وبوسع المرء أيضاً أن يتساءل أيضاً عن مدى شهية المستثمرين الأوروبيين للحصول على أصول مالية مقومة بالرنمينبي. في الماضي، كان الطلب على مثل هذه الأصول يتغذى على توقعات مفادها أن قيمة الرنمينبي سوف تستمر في الصعود. وإذا تباطأ النمو في الصين، فإن هذه التوقعات سوف تتلاشى. |
La réalité, c’est que la monnaie chinoise, étroitement contrôlée, ne chute que lorsque la Banque populaire de Chine entend la voir chuter. C’est bien la BPC, et non la Fed, qui compose la mélodie sur laquelle devra danser le renminbi. | News-Commentary | الحق أن العملة الخاضعة لسيطرة محكمة في الصين لا تنخفض قيمتها إلا عندما يرغب بنك الشعب الصيني في خفضها. أي أن بنك الشعب الصيني، وليس بنك الاحتياطي الفيدرالي، هو الذي يحدد النغمة التي يرقص عليها الرنمينبي. |
C’est pourquoi il convient de rappeler aux investisseurs étrangers que le renminbi est tout aussi susceptible de baisser que d’augmenter. Certains observateurs voient dans ce récent glissement du renminbi une tentative de pression sur les spéculateurs, et le signal annonciateur d’un taux de change plus flexible. | News-Commentary | وبالتالي فيتعين على المستثمرين الأجانب أن يتذكروا أن قيمة الرنمينبي من الممكن أن تنخفض أيضا. وينظر بعض المراقبين إلى انحدار الرنمينبي الأخير باعتباره محاولة للضغط على المضاربين وإشارة إلى قدوم سعر صرف أكثر مرونة. وهم يعتقدون أن بنك الشعب الصيني على وشك توسيع نطاق تداول عملته. |
Par ailleurs, s’il s’avérait que la Chine pousse le renminbi à la baisse dans le but dynamiser ses exportations, sa politique ne ferait pas bon ménage avec celle de ses concurrents étrangers, qu’il s’agisse des États-Unis ou du Japon. Les doléances relatives à la manipulation de la monnaie et aux tensions diplomatiques s’y rattachant réapparaîtraient alors rapidement. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، فإذا كانت الصين تضغط على الرنمينبي من أجل تعزيز صادراتها فإن سياستها هذه لن تحظى بقبول منافسيها الأجانب، مثل الولايات المتحدة واليابان. وسوف تعود الشكاوى حول التلاعب بالعملة وما يصاحب ذلك من توترات دبلوماسية قريباً جدا. |
Sur le plan financier, la Chine encourage une utilisation internationale plus large de sa monnaie, le renminbi. Enfin, elle affirme de plus en plus ses intérêts sur le plan militaire, fortifiant les îles Spratly qui sont contestées et la construisant des pistes capables d'accueillir des avions de chasse. | News-Commentary | وعلى الجانب المالي، تروج الصين للاستخدام الدولي الأوسع لعملتها الرنمينبي. وعلى نحو متزايد تؤكد الصين على مصالحها عسكريا، فتعمل على تحصين جزر سبراتلي المتنازع عليها وبناء مدارج للطائرات قادرة على استيعاب طائرات مقاتلة. |
Il subsiste toutefois la question épineuse des autres monnaies asiatiques, le renminbi chinois par exemple, qui sont, officiellement ou non, alignées sur le dollar. | UN | غير أنه تظل هناك المشكلة الشائكة المتعلقة بالعمولات الآسيوية، مثل الرينمينبي الصيني المربوطة رسميا أو بصورة غير رسمية بالدولار. |