À compter de la présentation de la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, le représentant étranger informe rapidement le tribunal : | UN | ابتداء من الوقت الذي يقدم فيه طلب للاعتراف بإجراء أجنبي، يبلغ الممثل اﻷجنبي المحكمة على الفور بما يلي: |
À compter de la présentation de la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, le représentant étranger informe rapidement le tribunal: | UN | ابتداء من الوقت الذي يقدم فيه طلب للاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي، يبلغ الممثل اﻷجنبي المحكمة على الفور بما يلي: |
À compter de la présentation de la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, le représentant étranger informe rapidement le tribunal : | UN | بدءا من وقت تقديم طلب الاعتراف بالاجراء اﻷجنبي ، يجب على الممثل اﻷجنبي أن يعلم المحكمة فورا بما يلي : |
Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère, le représentant étranger peut, si les conditions prévues par la loi du présent État sont réunies, intervenir dans toute procédure à laquelle le débiteur est partie. | UN | لدى الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط التي يقتضيها قانون هذه الدولة. |
Il se peut que le représentant étranger ait un intérêt dans l'issue d'un différend entre le débiteur et une tierce partie dans le contexte d'une procédure à laquelle il n'aurait pas été sursis, pour quelque raison que ce soit. | UN | وقد تكون للممثل اﻷجنبي مصلحة في نتيجة نـزاع بيـن المدين وطــرف آخر ، ويتصل ذلك بإجراءات لم توقف ، أيا كان السبب . |
1. Un représentant étranger peut demander au tribunal de reconnaître la procédure étrangère dans le cadre de laquelle le représentant étranger a été désigné. | UN | ١ - يجوز لممثل أجنبي أن يقدم طلبا إلى المحكمة للحصول على الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي الذي عُين فيه الممثل اﻷجنبي. |
Si le représentant étranger s'adresse à un tribunal non compétent, il n'y a pas de demande et donc non plus rien à refuser. | UN | فإذا اتجه الممثل اﻷجنبي إلى محكمة غير مختصة لن يكون هناك طلب ومن ثم لن يوجد ما يمكن رفضه . |
Priver le représentant étranger de la possibilité d'obtenir une protection au début de la procédure risque de le priver de tout recours. | UN | وإذا حرم الممثل اﻷجنبي من إمكانية الحصول على حماية في البداية قد يترتب على ذلك حرمانه من كل سبل الانتصاف . |
Toutefois, il faudrait peut-être prévoir la possibilité pour le représentant étranger ou pour une personne désignée par le tribunal d'intervenir dans la procédure. | UN | إلا إنه ربما ينبغي النص على إمكانية وصول الممثل اﻷجنبي أو الشخص الذي تعينه المحكمة إلى اﻹجراءات . |
Le seul compromis que M. Cooper pourrait envisager serait d'habiliter le représentant étranger ou le tribunal, peut-être à l'article 16, d'écarter les effets automatiques dans le cas d'une procédure provisoire. | UN | وقال إن الحل الوسط الوحيد الذي يستطيع أن يفكر فيه هو منح الممثل اﻷجنبي أو المحكمة سلطة رفض الانتصاف التلقائي في حالة اﻹجراء المؤقت ، وذلك ربما في المادة ١٦ . |
Une fois qu'un représentant étranger a présenté ses pouvoirs au tribunal et que la procédure étrangère a été reconnue, le représentant étranger n'a pas besoin d'une reconnaissance distincte. | UN | فحالما قدم الممثل اﻷجنبي أوراق اعتماده إلى المحكمة وتم الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي فهو لا يحتاج إلى اعتراف منفصل . |
Cette disposition signifie que le représentant étranger, simplement en présentant une demande, ne se soumet pas à la compétence du tribunal. | UN | وقال إن هذا الحكم يعني أن الممثل اﻷجنبي لا يخضع نفسه لاختصاص المحكمة لمجرد أنه قدم طلبا . |
Cette disposition n'affecte pas les règles que doit observer le représentant étranger pour participer à la procédure locale. | UN | وذكر أن الحكم لم يمس القواعد التي سوف يتعين على الممثل اﻷجنبي أن يمتثل إليها عند الاشتراك في اﻹجراء المحلي . |
Le problème est que ces droits sont normalement accordés aux créanciers, et mettre le représentant étranger sur le même pied que les créanciers exigerait une doctrine tout à fait nouvelle. | UN | ولكن المشكلة هي أن تلك الحقوق تمنح عادة للدائنين ، ويتطلب وضع الممثل اﻷجنبي في نفس موقف الدائنين هيكلا جديدا تماما للمبدأ القانوني . |
1. Un représentant étranger peut demander au tribunal de reconnaître la procédure étrangère dans le cadre de laquelle le représentant étranger a été désigné. | UN | ١ - يجوز لممثل أجنبي أن يقدم طلبا إلى المحكمة للحصول على الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي الذي عُين فيه الممثل اﻷجنبي. |
Dans la mesure où le débiteur conserve le droit d'entamer lui-même une action, le représentant étranger pourra avoir intérêt à aider le débiteur à prévaloir. | UN | وفي حدود ما يحتفظ المدين لنفسه بحق إقامة دعاوى ، قد تكون للممثل اﻷجنبي مصلحة في مساعدة المدين على كسب هذه الدعاوى . |
Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère, le représentant étranger peut, si les conditions prévues par la loi du présent État sont réunies, intervenir dans toute procédure à laquelle le débiteur est partie. | UN | بمجرد الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط القانونية لهذه الدولة. |
Dès la reconnaissance d’une procédure étrangère, le représentant étranger peut, si les conditions prévues par la loi du présent État sont réunies, intervenir dans toute procédure à laquelle le débiteur est partie. | UN | بعد الاعتراف باجراء أجنبي ، يجوز للممثل اﻷجنبي ، رهنا بالوفاء بمتطلبات قانون هذه الدولة ، أن يتدخل في أي اجراءات يكون المدين طرفا فيها . |
Demande d'ouverture par le représentant étranger d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de | UN | طلب ممثل أجنبي بدء إجراء بموجب ]تدرج أسماء قوانين |
Dans de tels cas, le lieu où se trouve le représentant étranger pourrait être le seul endroit ayant un lien avec la procédure étrangère. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، قد يكون مقرّ الممثّل الأجنبي هو المكان الوحيد الذي له صلة بالإجراء الأجنبي. |
le représentant étranger a invoqué le fait que le statut du débiteur n'avait pas un caractère permanent mais conditionnel. | UN | وأشار الممثل الأجنبي إلى أن وضع المدين غير دائم وإنما مشروط. |
Quelques jours après l'ouverture de la procédure, le représentant étranger a présenté une demande de reconnaissance de la procédure étrangère conformément à la loi d'adoption de la LTI en Australie. | UN | وبعد أيام معدودة على البدء، تقدَّم الممثل الأجنبي بطلب الاعتراف بالإجراء الأجنبي بمقتضى القانون الذي يشترع قانون الإعسار النموذجي في أستراليا.() |
le représentant étranger a présenté une demande tendant à la reconnaissance aux États-Unis d'une procédure d'insolvabilité ouverte en Allemagne à l'encontre du débiteur, lequel avait refusé de coopérer avec le représentant étranger, dissimulant ses biens et transférant ses activités vers un pays inconnu. | UN | قدم الممثل الأجنبي طلباً للاعتراف في الولايات المتحدة الأمريكية بإجراءات الإعسار الألمانية ضد المدين الذي رفض التعاون مع الممثل الأجنبي، وأخفى موجودات وانتقل إلى ولاية قضائية غير معلومة. |
Le tribunal a considéré que l'article 1516 c) (correspondant au paragraphe 3 de l'article 16 de la LTI) envisageait seulement une présomption qui n'était pas irréfragable et que le représentant étranger devait s'acquitter de la charge de la preuve à cet égard même si ladite présomption ne suscitait pas d'objection. | UN | وأخذت المحكمة بالرأي القائل بأن الفقرة 1516 (ج) من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة، [المادة 16 (3) من قانون الإعسار]لم تسفر إلا عن قرينة استدلالية قابلة للدحض وأنه كان يتعين على الممثل الأجنبي أن يقدم البيّنة ذات الصلة حتى وإن لم يعترض أحد على تلك القرينة. |
Au cours de la procédure allemande antérieure, le représentant étranger s'était vu accorder une " ordonnance d'interception du courrier " autorisant l'interception du courrier postal et électronique du débiteur en Allemagne. | UN | وكان الممثل الأجنبي قد مُنح في دعوى سابقة في ألمانيا " أمراً باعتراض البريد " يُتيح اعتراض المراسلات البريدية والإلكترونية للمدين في ألمانيا. |
Le débiteur, qui faisait l'objet d'une procédure d'insolvabilité en Allemagne, avait refusé de coopérer avec le représentant étranger, dissimulant ses biens et transférant ses activités dans un pays inconnu. | UN | المدين، الذي خضع لإجراءات إعسار في ألمانيا، كان قد رفض التعاون مع الممثل الأجنبي وأخفى موجوداته وانتقل إلى بلد غير معلوم. |
le représentant étranger a présenté les arguments suivants en faveur de la reconnaissance: | UN | وتقدم الممثل الأجنبي بالحجة التالية تأييدا للاعتراف: |