"le représentant de l'iran" - Traduction Français en Arabe

    • ممثل إيران
        
    • ممثل ايران
        
    • لممثل ايران
        
    • ممثل جمهورية إيران الإسلامية
        
    • لممثل إيران
        
    Nous rejetons ce que vient de dire le représentant de l'Iran à cet égard. UN وإننا نرفض ما جاء في بيان ممثل إيران للتو.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Iran de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل إيران على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة للرئاسة.
    Nous pouvons suspendre la séance pour une heure environ, mais je dois dire que notre position demeurera inchangée en ce qui concerne le changement au texte lu par le représentant de l'Iran. UN وإذا كنا سنعلق الجلسة لحوالي ساعة، فلا بد أن أقول إن موقفنا سيبقى ثابتا فيما يتعلق بتغيير النص الذي تلاه ممثل إيران.
    le représentant de l'Iran pourrait-il expliquer clairement ce qu'il a dit? Devrions-nous amender le paragraphe 11? UN هل يمكن أن يوضح ممثل إيران ما كان يقوله؟ هل ينبغي أن نعدل الفقرة 11؟
    Je voudrais donc répondre à la question posée par le représentant de l'Iran. UN أود الاجابة على السؤال الذي أثاره ممثل ايران.
    le représentant de l'Iran veut-il dire qu'il faut supprimer le paragraphe 12? Ce n'est pas clair. UN هل يشير ممثل إيران إلى إلغاء الفقرة 12؟ إن الأمر ليس واضحا لي.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Iran de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل إيران الموقر على بيانه وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    le représentant de l'Iran espère que la Commission n'aura pas à faire face à une situation de ce genre, lors de la prochaine Assemblée générale. UN وأعرب ممثل إيران عن أمله في ألا تواجه اللجنة موقفا من هذا القبيل أثناء الجمعية العامة القادمة.
    4. Au nom du Groupe asiatique, le représentant de l'Iran a rappelé l'attention et l'importance que sa région accordait à la Convention. UN 4- ونيابة عن المجموعة الآسيوية، أشار ممثل إيران إلى بالغ الاهتمام والأهمية اللذين توليهما منطقته للاتفاقية.
    S'agissant des déclarations formulées par le représentant de l'Iran, elles nous fournissent un autre exemple d'un État dont chacun sait qu'il est l'un des principaux parrains du terrorisme dans le monde, s'évertuant à détourner l'attention vers la prétendue agression israélienne. UN أما عن بيانات ممثل إيران هنا، فأمامنا الآن مَثَل آخر لدولة، معترف على نطاق واسع أنها أحد الرعاة الرئيسيين للإرهاب، تسعى إلى تحويل الانتباه إلى ما يسمى العدوان الإسرائيلي.
    - comme, je pense, l'a mentionné le représentant de l'Iran - était le mot < < aussi > > , qui était dans le texte que j'ai reçu. UN ولم تترك منه سوى كلمة واحدة، كما ذكر ممثل إيران على ما أظن، هي " أيضا " ، وكانت في النص الذي تلقيته.
    D'autres ont proposé de nouvelles idées; par exemple, je crois que le représentant de l'Iran a indiqué jeudi dernier que les membres devraient fournir leurs documents de travail à l'avance. UN وطرح آخرون أفكارا جديدة؛ على سبيل المثال، أعتقد أن ممثل إيران ذكر يوم الخميس الماضي أن الأعضاء يجب أن يقدموا ورقات عملهم مسبقا.
    En Troisième Commission, nous avons entendu le représentant de l'Iran affirmer que les informations contenues dans le projet de résolution étaient obsolètes; argument que les 42 coauteurs du projet de résolution ont catégoriquement rejeté. UN لقد سمعنا في اللجنة الثالثة ممثل إيران يعتبر أن المعلومات الواردة في مشروع القرار قد عفى عليها الزمن. ومقدِّمو مشروع القرار البالغ عددهم 42 مقدما يرفضون ذلك التأكيد رفضا قاطعا.
    Dans des débats antérieurs, nous avons souvent entendu le représentant de l'Iran affirmer que les informations concernant la situation des droits de l'homme dans ce pays et sur lesquelles reposent notre débat, sont inexactes ou obsolètes. UN ففي مناقشات سابقة، سمعنا كثيرا ممثل إيران يحتجّ بأن المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلده، والتي تتركز عليها مداولاتنا، غير دقيقة وفي غير وقتها.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Iran de sa déclaration et de sa suggestion, sur laquelle je reviendrai. UN الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: أشكر ممثل إيران على بيانه وأود العودة الى اقتراحه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de l'Iran de sa déclaration et de ses paroles aimables. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر ممثل إيران على بيانه وعلى عباراته الرقيقة.
    À cet égard, l'orateur fait siennes les vues relatives aux sanctions exprimées par le représentant de l'Iran au nom du Mouvement des pays non alignés. Le Conseil devrait aussi accorder plus d'attention aux effets humanitaires des sanctions avant de les imposer, y compris les effets qu'elles peuvent avoir dans les pays voisins et des pays tiers. UN وفي هذا الصدد أعرب عن التأييد للآراء التي طُرحَت بشأن الجزاءات وقد عبَّر عنها ممثل إيران باسم حركة البلدان غير المنحازة مؤكداً أن على المجلس أن يولي مزيداً من الأهمية إلى الآثار الإنسانية الناجمة عن أي جزاءات قبل فرضها بما في ذلك ما قد ينجم من تأثيرات على الدول المجاورة والأطراف الثالثة الأخرى.
    Le Président (parle en anglais) : le représentant de l'Iran a proposé de mentionner spécifiquement l'ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): قدم ممثل إيران اقتراحا بوضع إشارة محددة إلى جدول الأعمال.
    Le représentant de l’Iran demande la parole, je la lui donne. UN ممثل ايران يطلب الكلمة، فليتفضل.
    Y aurait-il consensus pour adopter maintenant ce texte bref et clair ? le représentant de l'Iran a la parole. UN هل سيكون هناك توافق في اﻵراء بشأن اعتماد هذا النص القصير والواضح اﻵن؟ أعطي الكلمة لممثل ايران الموقر.
    937. À la 45e séance, une déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de l'Iran (République islamique d'). UN 937- وفي الجلسة 45، أدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    61. Le PRÉSIDENT assure le représentant de l'Iran qu'il a été pris acte de ses réserves. UN ٦١ - الرئيس: أكد لممثل إيران أن تحفظاته قد أحيط بها علما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus