le représentant de la Libye explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل ليبيا ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
Avant l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Libye prend la parole. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل ليبيا ببيان. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Libye | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل ليبيا |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Libye | UN | رسالة موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من ممثل ليبيا |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Libye | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل ليبيا |
Avant cela, je voudrais dire que nous nous associons pleinement à la déclaration faite par le représentant de la Libye en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. | UN | وقبل أن أفعل ذلك أود أن أقول إننا نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل ليبيا بصفته رئيس مجموعة الدول العربية. |
Ce matin, le représentant de la Libye a souligné qu'il était essentiel de respecter les principes de la Charte. | UN | وهذا الصباح أكد ممثل ليبيا أنه لا بد من التقيد بمبادئ الميثاق. |
le représentant de la Libye a cité mon pays à maintes reprises et à plusieurs occasions, de manière tout à fait gratuite. | UN | لقد أشار ممثل ليبيا عدة مرات إلى بلادي، وكان الكثير من هذه اﻹشارات لا مسوغ له. |
Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل ليبيا للمشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
le représentant de la Libye a fait savoir que son enquête avait permis de réunir un grand nombre de preuves importantes. | UN | وأشار ممثل ليبيا إلى أن التحقيق الذي أجرته ليبيا أسفر عن تجميع طائفة كبيرة للغاية من الأدلة المهمة. |
À l'issue du vote, le représentant de la Libye a fait une déclaration dans laquelle il s'est félicité du renouvellement du mandat de la MANUL pour une année supplémentaire. | UN | وبعد انتهاء عملية التصويت، أدلى ممثل ليبيا ببيان رحب فيه بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة عام آخر. |
le représentant de la Libye a déclaré que les autorités de son pays enquêteraient sur tous les incidents et prendraient par la suite les mesures nécessaires, notamment le versement de réparations aux victimes. | UN | وأوضح ممثل ليبيا أن السلطات الليبية تحقق في جميع الحوادث وتتخذ بعد ذلك الإجراءات الملائمة بشأنها، مثل تعويض المتضررين. |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Libye S/2013/273 | UN | ممثل ليبيا S/2013/273 8 أيار/مايو 2013 رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من |
Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président invite le représentant de la Libye à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
le représentant de la Libye a remercié le PNUD de l'aide qu'il lui avait accordée pour l'établissement du cinquième programme de pays; le Gouvernement libyen, a-t-il ajouté, attachait une grande importance à la collaboration qui s'était instaurée avec le PNUD. | UN | وأعرب ممثل ليبيا عن تقديره للمساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد البرنامج القطري الخامس، وذكر أن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
le représentant de la Libye avait réagi en soutenant qu'il s'agissait du rapatriement par le Gouvernement libyen de 600 criminels... | UN | وادعى ممثل ليبيا ردا على ذلك بأن الحكومة الليبية كانت في الفترة المذكورة بصدد إعادة 600 مجرم إلى أوطانهم ... |
le représentant de la Libye aurait intérêt à donner des informations sur les frais de l'immeuble Libya House afin de justifier la demande de relèvement ou de suppression du plafond. | UN | وأشار على الممثل الليبي بأنه من المفيد أن يقدم معلومات عن نفقات دار ليبيا دعما لطلب الزيادة في الحدود القصوى أو رفعها. |