le représentant des Comores a demandé de participer au débat. | UN | وقد طلب ممثل جزر القمر المشاركة في المناقشة. |
La Présidente dit que le représentant des Comores a demandé à prendre la parole. | UN | 3- الرئيسة: قالت إن ممثل جزر القمر طلب الإذن بالإدلاء ببيان. |
Le Bureau décide d'inviter le représentant des Comores, sur sa demande, à prendre place à la table du Bureau. | UN | وقرر مكتب الجمعية أن يدعو ممثل جزر القمر إلى الجلوس إلى طاولة المكتب، بناء على طلبه. |
le représentant des Comores a confirmé que son gouvernement avait l'intention de présenter sous peu un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وأكد ممثل جزر القمر اعتزام حكومة بلده تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عما قريب. |
le représentant des Comores a également indiqué que, malgré les difficultés que rencontre son pays, et en signe de son attachement à l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement comorien avait récemment effectué un versement de plus de 68 000 dollars. | UN | وأشار ممثل جزر القمر أيضا إلى أن الحكومة دفعت مؤخرا مبلغا يربو على 000 68 دولار رغم الصعوبات التي يواجهها بلده للتعبير بصفة رمزية عن التزامها نحو الأمم المتحدة. |
Lettre datée du 2 juillet 1999 (S/1999/763), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant des Comores. | UN | رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 1999 (S/1999/763) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جزر القمر. |
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant des Comores de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple comoriens, ainsi qu'à la famille éprouvée de M. Mohamed Taki Abdoulkarim. | UN | باسم الجمعية العامة أرجو من ممثل جزر القمر أن ينقل تعازينا إلى حكومة جزر القمر وشعبها بوفاة المرحوم محمد تقي عبد الكريم وإلى أسرته المنكوبة. |
Le nouveau Parlement examinerait la question du paiement des arriérés du pays, éventuellement en présentant un échéancier, et le représentant des Comores a exprimé l'espoir qu'il ne serait pas nécessaire de demander à l'avenir une nouvelle dérogation à l'application de l'Article 19. | UN | وسيتناول البرلمان الجديد بالنظر مسألة تسديد المتأخرات المستحقة على البلد، ربما عن طريق تقديم جدول زمني للتسديد، وذكر ممثل جزر القمر أنه يتوقع ألا يلزم في المستقبل طلب إعفاء آخر بموجب المادة 19. |
le représentant des Comores prend la parole. | UN | وأدلى ممثل جزر القمر ببيان. |
le représentant des Comores fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل جزر القمر. |
le représentant des Comores a fait savoir que la crise politique causée par les séparatistes dans les îles d’Anjouan et de Moheli se poursuivait en dépit des efforts de paix menés sous les auspices de l’OUA et de la Ligue des États arabes. | UN | ٤٩ - وأشار ممثل جزر القمر إلى أن اﻷزمة السياسية التي تسبب فيها الانفصاليون في جزيرتي أنجوان وموهيلي استمرت بالرغم من الجهود السلمية تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية. |
le représentant des Comores a indiqué que la situation économique demeurait extrêmement difficile et que l’archipel subissait le contrecoup de la situation politique, qui avait tari d’autres sources notables de recettes, notamment le tourisme. | UN | ٥٩ - وأشار ممثل جزر القمر إلى أن الحالة الاقتصادية لا تزال تتسم بصعوبة شديدة وتأثرت بصورة عكسية بالحالة السياسية، والتي قطعت مصادر هامة لﻹيرادات، بما في ذلك السياحة. |
le représentant des Comores a fait savoir que la crise politique causée par les séparatistes dans les îles d’Anjouan et de Moheli se poursuivait en dépit des efforts de paix menés sous les auspices de l’OUA et de la Ligue des États arabes. | UN | ٤٩ - وأشار ممثل جزر القمر إلى أن اﻷزمة السياسية التي تسبب فيها الانفصاليون في جزيرتي أنجوان وموهيلي استمرت بالرغم من الجهود السلمية تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية. |
le représentant des Comores a indiqué que la situation économique demeurait extrêmement difficile et que l’archipel subissait le contrecoup de la situation politique, qui avait tari d’autres sources notables de recettes, notamment le tourisme. | UN | ٥٩ - وأشار ممثل جزر القمر إلى أن الحالة الاقتصادية لا تزال تتسم بصعوبة شديدة وتأثرت بصورة عكسية بالحالة السياسية، والتي قطعت مصادر هامة لﻹيرادات، بما في ذلك السياحة. |
6. Avant de commencer son exposé, le représentant des Comores a précisé que celui-ci ne tiendrait pas compte de l'île comorienne de Mayotte qui restait, malgré toutes les condamnations internationales, sous domination française. | UN | 6- وقبل البدء في عرضه، أوضح ممثل جزر القمر أن هذا العرض لا يشمل جزيرة مايوت القمرية التي لا تزال، رغم جميع الإدانات الدولية، تحت السيطرة الفرنسية. |
le représentant des Comores prend la parole. | UN | وأدلى ممثل جزر القمر ببيان. |
le représentant des Comores et le Vice-Président (Bélarus) font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين ممثل جزر القمر ونائب الرئيس (بيلاروس). |
le représentant des Comores prend la parole. | UN | وأدلى ممثل جزر القمر ببيان. |
le représentant des Comores a insisté pour que le programme de pays mette l'accent sur la représentation des femmes et leur participation active au processus national de prise de décisions, à tous les échelons. | UN | 65 - وشدد ممثل جزر القمر على أهمية تركيز البرنامج القطري على تمثيل النساء ومشاركتهن الفعالة في صنع القرار الوطني على كافة الصـُّـعـُـد. |
le représentant des Comores fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل جزر القمر ببيان. |