"le représentant spécial a également" - Traduction Français en Arabe

    • الممثل الخاص أيضا
        
    • الممثل الخاص أيضاً
        
    • الممثل الخاص كذلك
        
    • للممثل الخاص أيضا
        
    En Sierra Leone, le Représentant spécial a également encouragé la participation active des enfants aux travaux de la Commission Vérité et réconciliation. UN وفي سيراليون، دعا الممثل الخاص أيضا إلى مشاركة الأطفال بفعالية في لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    le Représentant spécial a également rencontré les représentants diplomatiques de plusieurs pays. UN والتقى الممثل الخاص أيضا بالممثلين الدبلوماسيين لبلدان عديدة.
    le Représentant spécial a également noté que les efforts déployés par certains gouvernements au cours des dernières années pour parvenir à un compromis avec le Gouvernement iranien sur cette question avaient été infructueux. UN ويلاحظ الممثل الخاص أيضا أن الجهود التي بذلتها بعض الحكومات في السنوات اﻷخيرة من أجل التوصل إلى تسوية لهذه المسألة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية باءت بالفشل.
    le Représentant spécial a également organisé plusieurs consultations d'experts afin d'examiner les principales conclusions tirées et les prochaines mesures à prendre. UN وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة.
    le Représentant spécial a également examiné les progrès accomplis en matière de lutte contre l'impunité, problème majeur qui est lié à la faiblesse du système judiciaire et à l'origine de nombre des maux dont souffre le Cambodge, notamment la violence au moment des élections. UN وقيَّم الممثل الخاص كذلك التقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، وهو مشكل أساسي يُضعِف النظام القضائي ويقف وراء العديد من الويلات التي تعصف بكمبوديا، بما في ذلك أعمال العنف التي تتخلل الانتخابات.
    le Représentant spécial a également souligné qu'aucun réel progrès n'avait été réalisé concernant la protection des droits de l'homme et la lutte contre l'impunité. UN وأكد الممثل الخاص أيضا أنه لم يجر إحراز تقدم يذكر في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    le Représentant spécial a également souligné qu'aucun réel progrès n'avait été réalisé concernant la protection des droits de l'homme et la lutte contre l'impunité. UN وأكد الممثل الخاص أيضا أنه لم يُحرز تقدم يذكر في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    le Représentant spécial a également mis en garde contre le développement d'une économie illicite fondée sur la croissance sans précédent de la production de drogue. UN وحذّر الممثل الخاص أيضا من مغبة نمو اقتصاد غير مشروع يقوم على الارتفاع غير المسبوق في إنتاج المخدرات.
    le Représentant spécial a également commandé une étude visant à définir la portée et la teneur d'un éventuel projet futur sur les questions commerciales. UN ويقوم الممثل الخاص أيضا بالأعمال اللازمة لتحديد نطاق وفحوى مشروع مقبل عن المسائل ذات الصلة بالتجارة.
    En Sierra Leone, le Représentant spécial a également rendu visite aux enfants victimes de la guerre. UN 62 - وفي سيراليون، قام الممثل الخاص أيضا بزيارة الأطفال المتأثرين بالحرب.
    le Représentant spécial a également eu connaissance de huit autres cas, survenus durant la même période, de recours excessif à la force, parfois meurtrière, par des policiers lors d'arrestations. Huit personnes sont mortes et trois autres ont été gravement blessées. UN وعلم الممثل الخاص أيضا بثمان حالات أخرى تتعلق باستخدام رجال الشرطة عنفاً مفرطاً والمميت ضد أفراد كانوا يقومون باعتقالهم خلال الفترة ذاتها، مما أسفر عن وفاة ثمانية أشخاص وإصابة ثلاثة أشخاص آخرين بجروح خطيرة.
    36. le Représentant spécial a également souligné qu’en 1997, certains éléments indiquaient qu’un débat animé se poursuivait dans la République islamique d’Iran au sujet du rôle des femmes dans la société et que ce qu’il appelait «une indication de la direction du vent» pouvait suggérer des possibilités de changement. UN ٣٦ - ولاحظ الممثل الخاص أيضا أنه كان هناك في عام ١٩٩٧ ما يدل على احتدام النقاش في جمهورية إيران اﻹسلامية حول دور المرأة في ذلك المجتمع. ولاحظ أيضا وجود " بشائر " توحي ، حسب اعتقاده، بأن التغيير وشيك.
    161. le Représentant spécial a également soulevé le problème du travail dangereux des enfants. UN ١٦١ - وأثار الممثل الخاص أيضا مسألة عمل اﻷطفال الذي ينطوي على خطورة.
    25. le Représentant spécial a également été informé que le citoyen iranien Assadi Mohammad Ali a été assassiné à coups de couteau à son domicile de Bucarest, en Roumanie, le 12 novembre 1994. UN ٥٢- وأُعلم الممثل الخاص أيضا أن المواطن الايراني أسعدي محمد علي قد قتل بطعنات من سلاح أبيض في منزله في بوخارست، رومانيا، بتاريخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    28. le Représentant spécial a également examiné les problèmes spécifiques aux personnes qui vivaient dans les rues et notamment aux enfants des rues. UN ٢٨ - وبحث الممثل الخاص أيضا المشاكل الخاصة بسكان الشوارع وأطفال الشوارع.
    le Représentant spécial a également évoqué la question du tribunal avec le Roi et d’autres personnalités officielles importantes, ainsi qu’avec les représentants des organisations non gouvernementales. UN ٥٢ - ناقش الممثل الخاص أيضا مع صاحب الجلالة الملك مسألة المحاكمة، كما ناقشها مع مسؤولين حكوميين كبار آخرين، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    le Représentant spécial a également été impressionné par la façon dont l’Association des journalistes rwandais a engagé un avocat quand un de ses membres a été emprisonné parce qu’il avait accusé un haut fonctionnaire de corruption. UN ٥٥ - وأعجب الممثل الخاص أيضا بالطريقة التي استعملت بها رابطة الصحفيين الروانديين خدمات محام عندما سجن أحد أعضاء الرابطة لاتهامه مسؤولين سامين بالفساد.
    le Représentant spécial a également souligné que le Cambodge avait besoin d'une loi bien conçue sur le statut des juges et des procureurs. UN وأكد الممثل الخاص أيضاً حاجة كمبوديا إلى قانون مناسب بشأن مركز القضاة والمدعين العامين.
    le Représentant spécial a également soulevé la question du rôle potentiel de l'ONU à la frontière sur le plan de la facilitation et du suivi. UN وأثار الممثل الخاص أيضاً الدور المحتمل للأمم المتحدة على الحدود في دور التيسير والرصد.
    le Représentant spécial a également regretté l'inaction apparente du barreau indépendant face aux actes d'intimidation dont étaient victimes des avocats ou devant le fonctionnement des tribunaux et le droit à un procès équitable. UN وأبدى الممثل الخاص أيضاً أسفه لعدم اكتراث نقابة المحامين المستقلين بأعمال التهديد والترويع التي يتعرض لها المحامون، أو فيما يتعلق بسير إجراءات المحاكم والحق في محاكمة عادلة.
    le Représentant spécial a également été informé que certains Vietnamiens de souche qui étaient nés au Cambodge et qui possédaient les documents nécessaires ont été privés du droit de vote lors des élections nationales de 1998. UN ١٠٧ - وأبلغ الممثل الخاص كذلك بأنه تم حرمان بعض الكمبوديين من ذوو اﻷصل الفييتنامي من ممارسة حق التصويت في الانتخابات القومية التي أجريت في عام ١٩٩٨، رغم أنه كانت بحوزتهم الوثائق اللازمة.
    le Représentant spécial a également eu l’occasion de se rendre dans le camp de réfugiés de Kakuma, au nord-est du Kenya. UN وأتيحت للممثل الخاص أيضا لزيارة مخيم كاكوما للاجئين في شمال شرقي كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus